summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh.po
blob: 1e2897d7631d6c553d2986c9d97c4a1dc21a537b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"Last-Translator: mistivia\n"
"Language: zh\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: html.c:534
msgid "Sensitive content: "
msgstr "敏感内容:"

#: html.c:542
msgid "Sensitive content description"
msgstr "敏感内容描述"

msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "只有提及到的人:"

#: html.c:570
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "回复给(URL):"

#: html.c:579
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "不发送,但保存为草稿"

#: html.c:580
msgid "Draft:"
msgstr "草稿:"

#: html.c:670
msgid "Attachments..."
msgstr "附件..."

#: html.c:693
msgid "File:"
msgstr "文件:"

#: html.c:697
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "清除此项以删除附件"

#: html.c:706 html.c:731
msgid "Attachment description"
msgstr "附件描述"

#: html.c:742
msgid "Poll..."
msgstr "投票..."

#: html.c:744
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "投票选项(每行一项,最多八项):"

#: html.c:756
msgid "One choice"
msgstr "单选"

#: html.c:759
msgid "Multiple choices"
msgstr "多选"

#: html.c:765
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "五分钟后结束"

#: html.c:769
msgid "End in 1 hour"
msgstr "一小时后结束"

#: html.c:772
msgid "End in 1 day"
msgstr "一天后结束"

#: html.c:780
msgid "Post"
msgstr "发布"

#: html.c:882 html.c:889
msgid "Site description"
msgstr "站点描述"

#: html.c:900
msgid "Admin email"
msgstr "管理员邮箱"

#: html.c:913
msgid "Admin account"
msgstr "管理员帐号"

#: html.c:978 html.c:1334
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d 个正在关注,%d 个关注者"

#: html.c:1075
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:1080 html.c:1119
msgid "private"
msgstr "私密"

#: html.c:1115
msgid "public"
msgstr "公开"

#: html.c:1123
msgid "notifications"
msgstr "通知"

#: html.c:1128
msgid "people"
msgstr "成员"

#: html.c:1133
msgid "instance"
msgstr "实例"

#: html.c:1142
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"通过 URL、内容(正则表达式)、@<用户名>@<主机名>帐号,或者 #话题标签 搜索贴子"

#: html.c:1143
msgid "Content search"
msgstr "搜索内容"

#: html.c:1269
msgid "verified link"
msgstr "已验证的链接"

#: html.c:1326 html.c:3010 html.c:3023 html.c:3032 html.c:4095
msgid "Location: "
msgstr "位置:"

#: html.c:1358
msgid "New Post..."
msgstr "新贴子..."

#: html.c:1360
msgid "What's on your mind?"
msgstr "你在想什么?"

#: html.c:1369
msgid "Operations..."
msgstr "操作..."

#: html.c:1384 html.c:2027 html.c:3776 html.c:4044 html.c:5261
msgid "Follow"
msgstr "关注"

#: html.c:1386
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(通过 URL 或者 <用户名>@<主机名>)"

#: html.c:1401 html.c:2003 html.c:5210
msgid "Boost"
msgstr "转发"

#: html.c:1403 html.c:1420 html.c:1442
msgid "(by URL)"
msgstr "(通过 URL)"

#: html.c:1418 html.c:1982 html.c:5201
msgid "Like"
msgstr "点赞"

#: html.c:1568
msgid "User Settings..."
msgstr "用户设置..."

#: html.c:1577
msgid "Display name:"
msgstr "显示名字:"

#: html.c:1583
msgid "Your name"
msgstr "你的名字"

#: html.c:1585
msgid "Avatar: "
msgstr "头像:"

#: html.c:1593
msgid "Delete current avatar"
msgstr "删除当前头像"

#: html.c:1595
msgid "Header image (banner): "
msgstr "页眉图像(横幅)"

#: html.c:1603
msgid "Delete current header image"
msgstr "删除当前的页眉图像"

#: html.c:1605
msgid "Bio:"
msgstr "简介"

#: html.c:1611
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "在这里介绍你自己..."

#: html.c:1620
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "总是显示敏感内容"

#: html.c:1622
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "用于通知的电子邮箱地址"

#: html.c:1630
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Telegram 通知(bot 密钥和聊天 ID)"

#: html.c:1644
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "ntfy 通知(ntfy 服务器和令牌):"

#: html.c:1666
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "保存贴子的最大天数(0:服务器设置)"

#: html.c:1680
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "丢弃你没有关注的人的私信"

#: html.c:1689
msgid "This account is a bot"
msgstr "此帐号是机器人"

#: html.c:1698
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "自动转发所有对此帐号的提及"

#: html.c:1707
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "这是一个私密帐号(贴子不会在网页中显示)"

#: html.c:1717
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "默认收起主题帖"

#: html.c:1726
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "关注请求必须经过审批"

#: html.c:1735
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "展示关注者和正在关注的数量"

#: html.c:1737
msgid "Current location:"
msgstr "当前位置:"

#: html.c:1751
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "个人资料元数据(每行一条 键=值)"

#: html.c:1762
msgid "Web interface language:"
msgstr "网页界面语言:"

#: html.c:1781
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"

#: html.c:1788
msgid "Repeat new password:"
msgstr "重复新密码:"

#: html.c:1798
msgid "Update user info"
msgstr "更新用户信息:"

#: html.c:1809
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "关注的标签..."

#: html.c:1811 html.c:1844
msgid "One hashtag per line"
msgstr "每行一个标签"

#: html.c:1833 html.c:1865
msgid "Update hashtags"
msgstr "更新标签"

#: html.c:1982
msgid "Say you like this post"
msgstr "说你喜欢这个贴子"

#: html.c:1987 html.c:5219
msgid "Unlike"
msgstr "不喜欢"

#: html.c:1987
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "啊,不怎么喜欢这个"

#: html.c:1993 html.c:5356
msgid "Unpin"
msgstr "取消置顶"

#: html.c:1993
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "从你的时间线上取消置顶这个贴子"

#: html.c:1996 html.c:5351
msgid "Pin"
msgstr "置顶"

#: html.c:1996
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "把这条贴子置顶在你的时间线上"

#: html.c:2003
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "向你的关注者宣布这条贴子"

#: html.c:2008 html.c:5227
msgid "Unboost"
msgstr "取消转发"

#: html.c:2008
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "我后悔转发这个了"

#: html.c:2014 html.c:5366
msgid "Unbookmark"
msgstr "取消收藏"

#: html.c:2014
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "从收藏夹中删除这个贴子"

#: html.c:2017 html.c:5361
msgid "Bookmark"
msgstr "收藏"

#: html.c:2017
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "把这个贴子加入收藏夹"

#: html.c:2023 html.c:3762 html.c:3957 html.c:4042 html.c:5274
msgid "Unfollow"
msgstr "取消关注"

#: html.c:2023 html.c:3763 html.c:4042
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "停止关注此用户的动态"

#: html.c:2027 html.c:3777 html.c:4044
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "开始关注此用户的动态"

#: html.c:2033 html.c:5304
msgid "Unfollow Group"
msgstr "取消关注群组"

#: html.c:2034
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "取消关注这个群组或频道"

#: html.c:2038 html.c:5291
msgid "Follow Group"
msgstr "关注群组"

#: html.c:2039
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "开始关注这个群组或频道"

#: html.c:2044 html.c:3799 html.c:5235
msgid "MUTE"
msgstr "静音"

#: html.c:2045
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "永久屏蔽来自这个用户的任何动态"

#: html.c:2050 html.c:3781 html.c:5321
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: html.c:2050
msgid "Delete this post"
msgstr "删除这条贴子"

#: html.c:2053 html.c:5243
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: html.c:2053
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "删除这条贴子及其回复"

#: html.c:2095
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."

#: html.c:2133
msgid "Reply..."
msgstr "回复..."

#: html.c:2184
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "已被截断(太深了)"

#: html.c:2202
msgid "follows you"
msgstr "关注了你"

#: html.c:2276
msgid "Pinned"
msgstr "已置顶"

#: html.c:2284
msgid "Bookmarked"
msgstr "已收藏"

#: html.c:2292
msgid "Poll"
msgstr "投票"

#: html.c:2299
msgid "Voted"
msgstr "已投票"

#: html.c:2308
msgid "Event"
msgstr "事件"

#: html.c:2340 html.c:2369
msgid "boosted"
msgstr "已转发"

#: html.c:2383
msgid "in reply to"
msgstr "回复给"

#: html.c:2439
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr "【敏感内容】"

#: html.c:2796
msgid "Vote"
msgstr "投票"

#: html.c:2806
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"

#: html.c:2831
msgid "Closes in"
msgstr "距离关闭还有"

#: html.c:2911
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: html.c:2926
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: html.c:2954
msgid "Attachment"
msgstr "附件"

#: html.c:2968
msgid "Alt..."
msgstr "描述..."

#: html.c:2981
msgid "Source channel or community"
msgstr "来源频道或者社群"

#: html.c:3075
msgid "Time: "
msgstr "时间:"

#: html.c:3156
msgid "Older..."
msgstr "更早的..."

#: html.c:3258
msgid "about this site"
msgstr "关于此站点"

#: html.c:3260
msgid "powered by "
msgstr "驱动自"

#: html.c:3329
msgid "Dismiss"
msgstr "忽略"

#: html.c:3346
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "列表'%s'的时间线"

#: html.c:3365 html.c:4589
msgid "Pinned posts"
msgstr "置顶的贴子"

#: html.c:3377 html.c:4604
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "收藏的贴子"

#: html.c:3389 html.c:4619
msgid "Post drafts"
msgstr "贴子草稿"

#: html.c:3465
msgid "No more unseen posts"
msgstr "没有更多未读贴子了"

#: html.c:3469 html.c:3578
msgid "Back to top"
msgstr "返回顶部"

#: html.c:3531
msgid "History"
msgstr "历史"

#: html.c:3583 html.c:4149
msgid "More..."
msgstr "更多..."

#: html.c:3767 html.c:5257
msgid "Unlimit"
msgstr "取消限制"

#: html.c:3768
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "允许来自这个用户的通知(转发)"

#: html.c:3771 html.c:5253
msgid "Limit"
msgstr "限制"

#: html.c:3772
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "屏蔽来自这个用户的通知(转发)"

#: html.c:3781
msgid "Delete this user"
msgstr "删除此用户"

#: html.c:3786 html.c:5371
msgid "Approve"
msgstr "允许"

#: html.c:3787
msgid "Approve this follow request"
msgstr "允许这个关注请求"

#: html.c:3790 html.c:5395
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"

#: html.c:3790
msgid "Discard this follow request"
msgstr "丢弃这个关注请求"

#: html.c:3795 html.c:5239
msgid "Unmute"
msgstr "取消静音"

#: html.c:3796
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "停止屏蔽来自此用户的动态"

#: html.c:3800
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "屏蔽来自此用户的任何动态"

#: html.c:3808
msgid "Direct Message..."
msgstr "私信..."

#: html.c:3843
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "待处理的关注确认"

#: html.c:3847
msgid "People you follow"
msgstr "你关注的人"

#: html.c:3848
msgid "People that follow you"
msgstr "关注你的人"

#: html.c:3887
msgid "Clear all"
msgstr "清除全部"

#: html.c:3951
msgid "Mention"
msgstr "提及"

#: html.c:3954
msgid "Finished poll"
msgstr "结束投票"

#: html.c:3979
msgid "Follow Request"
msgstr "关注请求"

#: html.c:4089
msgid "Context"
msgstr "上下文"

#: html.c:4107
msgid "New"
msgstr "新建"

#: html.c:4122
msgid "Already seen"
msgstr "已经看过"

#: html.c:4137
msgid "None"
msgstr "没有"

#: html.c:4414
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "账户 %s 的搜索结果"

#: html.c:4421
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "没有找到账户 %s"

#: html.c:4452
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "标签 %s 的搜索结果"

#: html.c:4452
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "没有找到标签'%s'的结果"

#: html.c:4468
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "'%s'的搜索结果(可能还有更多)"

#: html.c:4471
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s'的搜索结果"

#: html.c:4474
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "没有更多匹配'%s'的结果了"

#: html.c:4476
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "没有找到'%s'的结果"

#: html.c:4574
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "显示实例时间线"

#: html.c:4657
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "显示列表'%s'的事件线"

#: httpd.c:259
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "标签 #%s 的搜索结果"

#: httpd.c:268
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "此实例上的用户最近的贴子"

#: html.c:1842
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "已屏蔽的话题标签"

#: html.c:574
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "可选的回复的网址"

#: html.c:751
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"选项 1...\n"
"选项 2...\n"
"选项 3...\n"
"..."

#: html.c:1636
msgid "Bot API key"
msgstr "Bot API 密钥"

#: html.c:1642
msgid "Chat id"
msgstr "聊天 ID"

#: html.c:1650
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "ntfy 服务器 - 完整网址(例如:https://ntft.sh/YourTopic)"

#: html.c:1656
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "ntft 令牌 - 如果需要的话"

#: html.c:3366
msgid "pinned"
msgstr "置顶"

#: html.c:3378
msgid "bookmarks"
msgstr "收藏夹"

#: html.c:3390
msgid "drafts"
msgstr "草稿"

#: html.c:640
msgid "Scheduled post..."
msgstr "计划发布定时贴文"

msgid "Post date and time:"
msgstr "发布日期和时间"

#: html.c:3401 html.c:4634
msgid "Scheduled posts"
msgstr "已发布的定时帖文"

#: html.c:3402
msgid "scheduled posts"
msgstr "计划发布定时贴文"

#: html.c:634
#, c-format
msgid "Post date and time (timezone: %s):"
msgstr "发布日期和时间(时区: %s)"

#: html.c:1767
msgid "Time zone:"
msgstr "时区"

#: html.c:615
msgid "Language:"
msgstr "语言"

#: html.c:1658
msgid "Notify webhook:"
msgstr ""

#: html.c:1664
msgid "http://example.com/webhook"
msgstr ""

#: html.c:1772
msgid "Languages you usually post in:"
msgstr "您通常使用的语言:"

#: html.c:1778
msgid "en fr es de_AT"
msgstr ""

#: html.c:428
msgid "Visibility: "
msgstr ""

msgid "Public"
msgstr ""

msgid "Unlisted"
msgstr ""

msgid "Followers-only"
msgstr ""

msgid "Direct Message"
msgstr ""

#: html.c:488 html.c:2534 html.c:2559 html.c:5177
msgid "EmojiUnreact"
msgstr ""

#: html.c:488 html.c:1440 html.c:2534 html.c:2559 html.c:5188
msgid "EmojiReact"
msgstr ""

#: html.c:2115
msgid "Emoji react..."
msgstr ""

#: html.c:2609
msgid "Emoji reactions: "
msgstr ""