summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: e9304905e5a355682c169ffbff77c5820f7ab329 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 16:48-0300\n"
"Last-Translator: Daltux <@daltux@snac.daltux.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"

#: html.c:534
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Conteúdo sensível: "

#: html.c:542
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Descrição do conteúdo sensível"

msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Apenas para pessoas mencionadas: "

#: html.c:570
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Resposta para (URL): "

#: html.c:579
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "Não enviar, mas guardar como rascunho"

#: html.c:580
msgid "Draft:"
msgstr "Rascunho:"

#: html.c:670
msgid "Attachments..."
msgstr "Anexos..."

#: html.c:693
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"

#: html.c:697
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Limpe este campo para remover o anexo"

#: html.c:706 html.c:731
msgid "Attachment description"
msgstr "Descrição do anexo"

#: html.c:742
msgid "Poll..."
msgstr "Enquete..."

#: html.c:744
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Alternativas da enquete (uma por linha, até 8):"

#: html.c:756
msgid "One choice"
msgstr "Escolha única"

#: html.c:759
msgid "Multiple choices"
msgstr "Escolhas múltiplas"

#: html.c:765
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Encerrar em 5 minutos"

#: html.c:769
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Encerrar em 1 hora"

#: html.c:772
msgid "End in 1 day"
msgstr "Encerrar em 1 dia"

#: html.c:780
msgid "Post"
msgstr "Publicar"

#: html.c:882 html.c:889
msgid "Site description"
msgstr "Descrição do sítio eletrônico"

#: html.c:900
msgid "Admin email"
msgstr "E-mail da administração"

#: html.c:913
msgid "Admin account"
msgstr "Conta de quem administra"

#: html.c:978 html.c:1334
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d seguidos, %d seguidores"

#: html.c:1075
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:1080 html.c:1119
msgid "private"
msgstr "privado"

#: html.c:1115
msgid "public"
msgstr "público"

#: html.c:1123
msgid "notifications"
msgstr "notificações"

#: html.c:1128
msgid "people"
msgstr "pessoas"

#: html.c:1133
msgid "instance"
msgstr "instância"

#: html.c:1142
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Procurar publicações por URL ou conteúdo (expressão regular), contas "
"(@perfil@servidor) ou #tag"

#: html.c:1143
msgid "Content search"
msgstr "Buscar conteúdo"

#: html.c:1269
msgid "verified link"
msgstr "ligação verificada"

#: html.c:1326 html.c:3010 html.c:3023 html.c:3032 html.c:4095
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "

#: html.c:1358
msgid "New Post..."
msgstr "Nova publicação..."

#: html.c:1360
msgid "What's on your mind?"
msgstr "O que tem em mente?"

#: html.c:1369
msgid "Operations..."
msgstr "Operações..."

#: html.c:1384 html.c:2027 html.c:3776 html.c:4044 html.c:5261
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: html.c:1386
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(por URL ou conta@servidor)"

#: html.c:1401 html.c:2003 html.c:5210
msgid "Boost"
msgstr "Impulsionar"

#: html.c:1403 html.c:1420 html.c:1442
msgid "(by URL)"
msgstr "(por URL)"

#: html.c:1418 html.c:1982 html.c:5201
msgid "Like"
msgstr "Curtir"

#: html.c:1568
msgid "User Settings..."
msgstr "Definições da conta..."

#: html.c:1577
msgid "Display name:"
msgstr "Nome a ser exibido:"

#: html.c:1583
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"

#: html.c:1585
msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar: "

#: html.c:1593
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Remover avatar atual"

#: html.c:1595
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Imagem de cabeçalho (capa): "

#: html.c:1603
msgid "Delete current header image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho atual"

#: html.c:1605
msgid "Bio:"
msgstr "Biografia:"

#: html.c:1611
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Escreva aqui sobre você..."

#: html.c:1620
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Sempre exibir conteúdo sensível"

#: html.c:1622
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Endereço de e-mail para notificações:"

#: html.c:1630
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Notificações Telegram (chave do robô e ID da conversa):"

#: html.c:1644
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "ntfy - notificações (servidor ntfy e token):"

#: html.c:1666
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "Máximo de dias a preservar publicações (0: definições do servidor):"

#: html.c:1680
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Descartar mensagens diretas de quem você não segue"

#: html.c:1689
msgid "This account is a bot"
msgstr "Esta conta é robotizada"

#: html.c:1698
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Impulsionar automaticamente todas as menções a esta conta"

#: html.c:1707
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Esta conta é privada (as publicações não são exibidas na Web)"

#: html.c:1717
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Recolher por padrão as sequências de publicações"

#: html.c:1726
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Solicitações de seguimento precisam ser aprovadas"

#: html.c:1735
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Publicar métricas de seguidores e seguidos"

#: html.c:1737
msgid "Current location:"
msgstr "Localização atual:"

#: html.c:1751
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Metadados do perfil (par de chave=valor em cada linha):"

#: html.c:1762
msgid "Web interface language:"
msgstr "Idioma da interface Web:"

#: html.c:1781
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"

#: html.c:1788
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Repita a nova senha:"

#: html.c:1798
msgid "Update user info"
msgstr "Atualizar informações da conta"

#: html.c:1809
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Hashtags seguidas..."

#: html.c:1811 html.c:1844
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Uma hashtag por linha"

#: html.c:1833 html.c:1865
msgid "Update hashtags"
msgstr "Atualizar hashtags"

#: html.c:1982
msgid "Say you like this post"
msgstr "Declarar que gosta desta publicação"

#: html.c:1987 html.c:5219
msgid "Unlike"
msgstr "Descurtir"

#: html.c:1987
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "Não gosto tanto assim disso"

#: html.c:1993 html.c:5356
msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar"

#: html.c:1993
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Desafixar esta publicação da sua linha do tempo"

#: html.c:1996 html.c:5351
msgid "Pin"
msgstr "Afixar"

#: html.c:1996
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Afixar esta publicação no topo de sua linha do tempo"

#: html.c:2003
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Anunciar esta publicação para seus seguidores"

#: html.c:2008 html.c:5227
msgid "Unboost"
msgstr "Desimpulsionar"

#: html.c:2008
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Arrependo-me de ter impulsionado isso"

#: html.c:2014 html.c:5366
msgid "Unbookmark"
msgstr "Desmarcar"

#: html.c:2014
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Remover esta publicação dos seus marcadores"

#: html.c:2017 html.c:5361
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcar"

#: html.c:2017
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Adicionar esta publicação aos seus marcadores"

#: html.c:2023 html.c:3762 html.c:3957 html.c:4042 html.c:5274
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"

#: html.c:2023 html.c:3763 html.c:4042
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Parar de acompanhar a atividade deste perfil"

#: html.c:2027 html.c:3777 html.c:4044
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Começar a acompanhar a atividade deste perfil"

#: html.c:2033 html.c:5304
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Deixar de seguir grupo"

#: html.c:2034
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Parar de acompanhar este grupo ou canal"

#: html.c:2038 html.c:5291
msgid "Follow Group"
msgstr "Seguir grupo"

#: html.c:2039
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Começar a acompanhar este grupo ou canal"

#: html.c:2044 html.c:3799 html.c:5235
msgid "MUTE"
msgstr "MUDO"

#: html.c:2045
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Bloquear toda atividade deste perfil para sempre"

#: html.c:2050 html.c:3781 html.c:5321
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: html.c:2050
msgid "Delete this post"
msgstr "Apagar esta publicação"

#: html.c:2053 html.c:5243
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: html.c:2053
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Ocultar esta publicação e suas respostas"

#: html.c:2095
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: html.c:2133
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."

#: html.c:2184
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Truncada (muito extensa)"

#: html.c:2202
msgid "follows you"
msgstr "segue você"

#: html.c:2276
msgid "Pinned"
msgstr "Afixada"

#: html.c:2284
msgid "Bookmarked"
msgstr "Marcada"

#: html.c:2292
msgid "Poll"
msgstr "Enquete"

#: html.c:2299
msgid "Voted"
msgstr "Votou"

#: html.c:2308
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: html.c:2340 html.c:2369
msgid "boosted"
msgstr "impulsionou"

#: html.c:2383
msgid "in reply to"
msgstr "em resposta a"

#: html.c:2439
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [CONTEÚDO SENSÍVEL]"

#: html.c:2796
msgid "Vote"
msgstr "Votar"

#: html.c:2806
msgid "Closed"
msgstr "Encerrada"

#: html.c:2831
msgid "Closes in"
msgstr "Encerra em"

#: html.c:2911
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: html.c:2926
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: html.c:2954
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: html.c:2968
msgid "Alt..."
msgstr "Texto alternativo..."

#: html.c:2981
msgid "Source channel or community"
msgstr "Canal ou comunidade de origem"

#: html.c:3075
msgid "Time: "
msgstr "Horário: "

#: html.c:3156
msgid "Older..."
msgstr "Anteriores..."

#: html.c:3258
msgid "about this site"
msgstr "sobre este sítio eletrônico"

#: html.c:3260
msgid "powered by "
msgstr "movido por "

#: html.c:3329
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: html.c:3346
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Linha do tempo da lista '%s'"

#: html.c:3365 html.c:4589
msgid "Pinned posts"
msgstr "Publicações afixadas"

#: html.c:3377 html.c:4604
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Publicações marcadas"

#: html.c:3389 html.c:4619
msgid "Post drafts"
msgstr "Publicações em rascunho"

#: html.c:3465
msgid "No more unseen posts"
msgstr "Sem mais publicações não vistas"

#: html.c:3469 html.c:3578
msgid "Back to top"
msgstr "Voltar ao topo"

#: html.c:3531
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: html.c:3583 html.c:4149
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: html.c:3767 html.c:5257
msgid "Unlimit"
msgstr "Retirar restrição"

#: html.c:3768
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Permitir anúncios (impulsionamentos) deste perfil"

#: html.c:3771 html.c:5253
msgid "Limit"
msgstr "Restringir"

#: html.c:3772
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Bloquear anúncios (impulsionamentos) deste perfil"

#: html.c:3781
msgid "Delete this user"
msgstr "Apagar este perfil"

#: html.c:3786 html.c:5371
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: html.c:3787
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Aprovar esta solicitação de seguimento"

#: html.c:3790 html.c:5395
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: html.c:3790
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Descartar esta solicitação de seguimento"

#: html.c:3795 html.c:5239
msgid "Unmute"
msgstr "Desbloquear"

#: html.c:3796
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Parar de bloquear as atividades deste perfil"

#: html.c:3800
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Bloquear toda atividade deste perfil"

#: html.c:3808
msgid "Direct Message..."
msgstr "Mensagem direta..."

#: html.c:3843
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Confirmações de seguimento pendentes"

#: html.c:3847
msgid "People you follow"
msgstr "Pessoas que você segue"

#: html.c:3848
msgid "People that follow you"
msgstr "Pessoas que seguem você"

#: html.c:3887
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"

#: html.c:3951
msgid "Mention"
msgstr "Menção"

#: html.c:3954
msgid "Finished poll"
msgstr "Enquete encerrada"

#: html.c:3979
msgid "Follow Request"
msgstr "Solicitação de seguimento"

#: html.c:4089
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: html.c:4107
msgid "New"
msgstr "Novas"

#: html.c:4122
msgid "Already seen"
msgstr "Já vistas"

#: html.c:4137
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: html.c:4414
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Resultados da busca pela conta %s"

#: html.c:4421
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "Conta %s não encontrada"

#: html.c:4452
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Resultados da busca pela hashtag %s"

#: html.c:4452
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "Nada consta com hashtag %s"

#: html.c:4468
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Resultados da busca por '%s' (pode haver mais)"

#: html.c:4471
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados da busca por '%s'"

#: html.c:4474
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "Sem mais combinações para '%s'"

#: html.c:4476
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "Nada consta com '%s'"

#: html.c:4574
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Exibindo linha do tempo da instância"

#: html.c:4657
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Exibindo linha do tempo da lista '%s'"

#: httpd.c:259
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Resultados da busca pela hashtag #%s"

#: httpd.c:268
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Publicações recentes de perfis desta instância"

#: html.c:1842
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Hashtags bloqueadas..."

#: html.c:574
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "URL opcional para a qual responder"

#: html.c:751
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Opção 1...\n"
"Opção 2...\n"
"Opção 3...\n"
"..."

#: html.c:1636
msgid "Bot API key"
msgstr "Chave de API do robô"

#: html.c:1642
msgid "Chat id"
msgstr "ID da conversa"

#: html.c:1650
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "ntfy - servidor - URL completa (exemplo: https://ntfy.sh/SeuTópico)"

#: html.c:1656
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "ntfy - token (se necessário)"

#: html.c:3366
msgid "pinned"
msgstr "afixadas"

#: html.c:3378
msgid "bookmarks"
msgstr "marcadores"

#: html.c:3390
msgid "drafts"
msgstr "rascunhos"

#: html.c:640
msgid "Scheduled post..."
msgstr "Publicação agendada..."

msgid "Post date and time:"
msgstr "Data e horário da publicação:"

#: html.c:3401 html.c:4634
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Publicações agendadas"

#: html.c:3402
msgid "scheduled posts"
msgstr "publicações agendadas"

#: html.c:634
#, c-format
msgid "Post date and time (timezone: %s):"
msgstr "Data e hora da publicação (fuso horário: %s):"

#: html.c:1767
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horário:"

#: html.c:615
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: html.c:1658
msgid "Notify webhook:"
msgstr "Webhook para notificar:"

#: html.c:1664
msgid "http://example.com/webhook"
msgstr "http://exemplo.com.br/webhook"

#: html.c:1772
msgid "Languages you usually post in:"
msgstr "Idiomas em que costuma postar:"

#: html.c:1778
msgid "en fr es de_AT"
msgstr "pt en fr es de_AT"

#: html.c:428
msgid "Visibility: "
msgstr "Visibilidade: "

msgid "Public"
msgstr "Pública"

msgid "Unlisted"
msgstr "Não listada"

msgid "Followers-only"
msgstr "Seguidores apenas"

msgid "Direct Message"
msgstr "Mensagem direta"

#: html.c:488 html.c:2534 html.c:2559 html.c:5177
msgid "EmojiUnreact"
msgstr ""

#: html.c:488 html.c:1440 html.c:2534 html.c:2559 html.c:5188
msgid "EmojiReact"
msgstr ""

#: html.c:2115
msgid "Emoji react..."
msgstr ""

#: html.c:2609
msgid "Emoji reactions: "
msgstr ""