summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar grunfink2025-03-07 16:46:07 +0000
committerGravatar grunfink2025-03-07 16:46:07 +0000
commit0697322333e60a0e9d29fee24ea337b919d12d08 (patch)
tree0a14f932ff9c04f347f55abeba369b2413945edd
parentUpdated RELEASE_NOTES. (diff)
parenttranslation in French (diff)
downloadsnac2-0697322333e60a0e9d29fee24ea337b919d12d08.tar.gz
snac2-0697322333e60a0e9d29fee24ea337b919d12d08.tar.xz
snac2-0697322333e60a0e9d29fee24ea337b919d12d08.zip
Merge pull request 'translation in French' (#314) from Popolon/snac2:french-translation into master
Reviewed-on: https://codeberg.org/grunfink/snac2/pulls/314
-rw-r--r--po/fr.po693
1 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..f0488e7
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,693 @@
1# snac message translation file
2#
3#, fuzzy
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: snac\n"
7"Last-Translator: Popolon\n"
8"Language: fr\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
11#: html.c:367
12msgid "Sensitive content: "
13msgstr "Contenu sensible :"
14
15#: html.c:375
16msgid "Sensitive content description"
17msgstr "Description du contenu sensible :"
18
19#: html.c:388
20msgid "Only for mentioned people: "
21msgstr "Seulement pour les personnes mentionnées :"
22
23#: html.c:411
24msgid "Reply to (URL): "
25msgstr "Répondre à (URL) :"
26
27#: html.c:420
28msgid "Don't send, but store as a draft"
29msgstr "Ne pas envoyer, mais sauvegarder en tant que brouillon"
30
31#: html.c:421
32msgid "Draft:"
33msgstr "Brouillon :"
34
35#: html.c:441
36msgid "Attachments..."
37msgstr "Attachements…"
38
39#: html.c:464
40msgid "File:"
41msgstr "Fichier :"
42
43#: html.c:468
44msgid "Clear this field to delete the attachment"
45msgstr "Nettoyer ce champs pour supprimer l'attachement"
46
47#: html.c:477 html.c:502
48msgid "Attachment description"
49msgstr "Description de l'attachement"
50
51#: html.c:513
52msgid "Poll..."
53msgstr "Sondage…"
54
55#: html.c:515
56msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
57msgstr "Options du sondage (une par ligne, jusqu'à 8) :"
58
59#: html.c:527
60msgid "One choice"
61msgstr "Un seul choix"
62
63#: html.c:530
64msgid "Multiple choices"
65msgstr "Choix multiples"
66
67#: html.c:536
68msgid "End in 5 minutes"
69msgstr "Se termine dans 5 minutes"
70
71#: html.c:540
72msgid "End in 1 hour"
73msgstr "Se termine dans 1 heure"
74
75#: html.c:543
76msgid "End in 1 day"
77msgstr "Se termine dans 1 jour"
78
79#: html.c:551
80msgid "Post"
81msgstr "Message"
82
83#: html.c:648 html.c:655
84msgid "Site description"
85msgstr "Description du site"
86
87#: html.c:666
88msgid "Admin email"
89msgstr "email de l'admin"
90
91#: html.c:679
92msgid "Admin account"
93msgstr "compte de l'admin"
94
95#: html.c:747 html.c:1083
96#, c-format
97msgid "%d following, %d followers"
98msgstr "Suit %d, %d suiveurs"
99
100#: html.c:837
101msgid "RSS"
102msgstr "RSS"
103
104#: html.c:842 html.c:870
105msgid "private"
106msgstr "privé"
107
108#: html.c:866
109msgid "public"
110msgstr "public"
111
112#: html.c:874
113msgid "notifications"
114msgstr "notifications"
115
116#: html.c:879
117msgid "people"
118msgstr "personnes"
119
120#: html.c:883
121msgid "instance"
122msgstr "instance"
123
124#: html.c:892
125msgid ""
126"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
127"#tag"
128msgstr "Chercher les messages par URL ou contenu (expression régulière), comptes @utilisateur@hôte, ou "
129"#tag"
130
131
132#: html.c:893
133msgid "Content search"
134msgstr "Recherche de contenu"
135
136#: html.c:1015
137msgid "verified link"
138msgstr "Lien vérifié"
139
140#: html.c:1072 html.c:2452 html.c:2465 html.c:2474
141msgid "Location: "
142msgstr "Emplacement : "
143
144#: html.c:1108
145msgid "New Post..."
146msgstr "Nouveau message…"
147
148#: html.c:1110
149msgid "What's on your mind?"
150msgstr "Qu'avez-vous en tête ?"
151
152#: html.c:1119
153msgid "Operations..."
154msgstr "Opérations…"
155
156#: html.c:1134 html.c:1709 html.c:3048 html.c:4365
157msgid "Follow"
158msgstr "Suivre"
159
160#: html.c:1136
161msgid "(by URL or user@host)"
162msgstr "(par URL ou utilisateur@hôte)"
163
164#: html.c:1151 html.c:1685 html.c:4317
165msgid "Boost"
166msgstr "repartager"
167
168#: html.c:1153 html.c:1170
169msgid "(by URL)"
170msgstr "(par URL)"
171
172#: html.c:1168 html.c:1664 html.c:4308
173msgid "Like"
174msgstr "Aime"
175
176#: html.c:1273
177msgid "User Settings..."
178msgstr "Réglages utilisateur…"
179
180#: html.c:1282
181msgid "Display name:"
182msgstr "Nom affiché :"
183
184#: html.c:1288
185msgid "Your name"
186msgstr "Votre nom"
187
188#: html.c:1290
189msgid "Avatar: "
190msgstr "Avatar : "
191
192#: html.c:1298
193msgid "Delete current avatar"
194msgstr "Supprimer l'avatar actuel"
195
196#: html.c:1300
197msgid "Header image (banner): "
198msgstr "Image d'entête (bannière) : "
199
200#: html.c:1308
201msgid "Delete current header image"
202msgstr "Supprimer l'image d'entête actuelle"
203
204#: html.c:1310
205msgid "Bio:"
206msgstr "CV :"
207
208#: html.c:1316
209msgid "Write about yourself here..."
210msgstr "Décrivez-vous ici…"
211
212#: html.c:1325
213msgid "Always show sensitive content"
214msgstr "Toujours afficher le contenu sensible"
215
216#: html.c:1327
217msgid "Email address for notifications:"
218msgstr "Adresse email pour les notifications :"
219
220#: html.c:1335
221msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
222msgstr "Notifications Telegram (clé de bot et ID de discussion) :"
223
224#: html.c:1349
225msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
226msgstr "notifications ntfy (serveur et jeton ntfy) :"
227
228#: html.c:1363
229msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
230msgstr "Nombre de jours maximum de rétention des messages (0 : réglages du serveur) :"
231
232#: html.c:1377
233msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
234msgstr "Rejeter les messages directs des personnes que vous ne suivez pas"
235
236#: html.c:1386
237msgid "This account is a bot"
238msgstr "Ce compte est un bot"
239
240#: html.c:1395
241msgid "Auto-boost all mentions to this account"
242msgstr "Auto-repartage de toutes les mentions de ce compte"
243
244#: html.c:1404
245msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
246msgstr "Ce compte est privé (les messages ne sont pas affiché sur le web)"
247
248#: html.c:1414
249msgid "Collapse top threads by default"
250msgstr "replier les fils de discussion principaux par défaut"
251
252#: html.c:1423
253msgid "Follow requests must be approved"
254msgstr "Les demande de suivi doivent être approuvées"
255
256#: html.c:1432
257msgid "Publish follower and following metrics"
258msgstr "Publier les suiveurs et les statistiques de suivis"
259
260#: html.c:1434
261msgid "Current location:"
262msgstr "Localisation actuelle :"
263
264#: html.c:1448
265msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
266msgstr "Métadonnées du profile (paires clé=valeur à chaque ligne) :"
267
268#: html.c:1459
269msgid "Web interface language:"
270msgstr "Langue de l'interface web :"
271
272#: html.c:1464
273msgid "New password:"
274msgstr "Nouveau mot de passe :"
275
276#: html.c:1471
277msgid "Repeat new password:"
278msgstr "Répétez le nouveau mot de passe :"
279
280#: html.c:1481
281msgid "Update user info"
282msgstr "Mettre à jour les infos utilisateur"
283
284#: html.c:1492
285msgid "Followed hashtags..."
286msgstr "hashtags suivis…"
287
288#: html.c:1494 html.c:1526
289msgid "One hashtag per line"
290msgstr "Un hashtag par ligne""
291
292#: html.c:1515 html.c:1547
293msgid "Update hashtags"
294msgstr "Mettre à jour les hashtags"
295
296#: html.c:1664
297msgid "Say you like this post"
298msgstr "Dire que vous aimer ce message"
299
300#: html.c:1669 html.c:4326
301msgid "Unlike"
302msgstr "N'aime plus"
303
304#: html.c:1669
305msgid "Nah don't like it that much"
306msgstr "Nan, j'aime pas tant que ça"
307
308#: html.c:1675 html.c:4458
309msgid "Unpin"
310msgstr "Désépingler"
311
312#: html.c:1675
313msgid "Unpin this post from your timeline"
314msgstr "Désépingler ce message de votre chronogramme"
315
316#: html.c:1678 html.c:4453
317msgid "Pin"
318msgstr "Épingler"
319
320#: html.c:1678
321msgid "Pin this post to the top of your timeline"
322msgstr "Épingler ce message en haut de votre chronologie"
323
324#: html.c:1685
325msgid "Announce this post to your followers"
326msgstr "Annoncer ce message à vos suiveurs"
327
328#: html.c:1690 html.c:4334
329msgid "Unboost"
330msgstr "Dé-repartager"
331
332#: html.c:1690
333msgid "I regret I boosted this"
334msgstr "Je regrette d'avoir repartagé ceci"
335
336#: html.c:1696 html.c:4468
337msgid "Unbookmark"
338msgstr "Retirer le signet"
339
340#: html.c:1696
341msgid "Delete this post from your bookmarks"
342msgstr "Supprime ce message de vos signets"
343
344#: html.c:1699 html.c:4463
345msgid "Bookmark"
346msgstr "Signet"
347
348#: html.c:1699
349msgid "Add this post to your bookmarks"
350msgstr "Ajouter ce message à vos signets"
351
352#: html.c:1705 html.c:3034 html.c:3222 html.c:4378
353msgid "Unfollow"
354msgstr "Ne plus suivre"
355
356#: html.c:1705 html.c:3035
357msgid "Stop following this user's activity"
358msgstr "Arrêter de suivre les activités de cet utilisateur"
359
360#: html.c:1709 html.c:3049
361msgid "Start following this user's activity"
362msgstr "Commencer à suivre les activité de cet utilisateur"
363
364#: html.c:1715 html.c:4408
365msgid "Unfollow Group"
366msgstr "Ne plus suivre le Groupe"
367
368#: html.c:1716
369msgid "Stop following this group or channel"
370msgstr "Arrêter de suivre ce groupe ou canal"
371
372#: html.c:1720 html.c:4395
373msgid "Follow Group"
374msgstr "Suivre le Groupe"
375
376#: html.c:1721
377msgid "Start following this group or channel"
378msgstr "Commencer à suivre ce groupe ou canal"
379
380#: html.c:1726 html.c:3071 html.c:4342
381msgid "MUTE"
382msgstr "TAIRE"
383
384#: html.c:1727
385msgid "Block any activity from this user forever"
386msgstr "Bloquer toute activité de cet utilisateur à jamais"
387
388#: html.c:1732 html.c:3053 html.c:4425
389msgid "Delete"
390msgstr "Supprimer"
391
392#: html.c:1732
393msgid "Delete this post"
394msgstr "Supprimer ce message"
395
396#: html.c:1735 html.c:4350
397msgid "Hide"
398msgstr "Cacher"
399
400#: html.c:1735
401msgid "Hide this post and its children"
402msgstr "Cacher ce message et ses réponses"
403
404#: html.c:1766
405msgid "Edit..."
406msgstr "Éditer…"
407
408#: html.c:1785
409msgid "Reply..."
410msgstr "Répondre…"
411
412#: html.c:1836
413msgid "Truncated (too deep)"
414msgstr "Tronqué (trop profond)"
415
416#: html.c:1845
417msgid "follows you"
418msgstr "vous suit"
419
420#: html.c:1908
421msgid "Pinned"
422msgstr "Épinglé"
423
424#: html.c:1916
425msgid "Bookmarked"
426msgstr "Ajouté au signets"
427
428#: html.c:1924
429msgid "Poll"
430msgstr "Sondage"
431
432#: html.c:1931
433msgid "Voted"
434msgstr "Voté"
435
436#: html.c:1940
437msgid "Event"
438msgstr "Événement"
439
440#: html.c:1972 html.c:2001
441msgid "boosted"
442msgstr "Repartagé"
443
444#: html.c:2017
445msgid "in reply to"
446msgstr "En réponse à"
447
448#: html.c:2068
449msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
450msgstr " [CONTENU SENSIBLE]"
451
452#: html.c:2245
453msgid "Vote"
454msgstr "Vote"
455
456#: html.c:2255
457msgid "Closed"
458msgstr "Terminé"
459
460#: html.c:2280
461msgid "Closes in"
462msgstr "Termine dans"
463
464#: html.c:2359
465msgid "Video"
466msgstr "Vidéo"
467
468#: html.c:2374
469msgid "Audio"
470msgstr "Audio"
471
472#: html.c:2396
473msgid "Attachment"
474msgstr "Attachement"
475
476#: html.c:2410
477msgid "Alt..."
478msgstr "Alt…"
479
480#: html.c:2423
481msgid "Source channel or community"
482msgstr "Canal ou communauté source"
483
484#: html.c:2517
485msgid "Time: "
486msgstr "Date : "
487
488#: html.c:2592
489msgid "Older..."
490msgstr "Plus anciens…"
491
492#: html.c:2655
493msgid "about this site"
494msgstr "à propos de ce site"
495
496#: html.c:2657
497msgid "powered by "
498msgstr "fonctionne grace à "
499
500#: html.c:2722
501msgid "Dismiss"
502msgstr "Rejeter"
503
504#: html.c:2739
505#, c-format
506msgid "Timeline for list '%s'"
507msgstr "Chronologie pour la liste '%s'"
508
509#: html.c:2758 html.c:3799
510msgid "Pinned posts"
511msgstr "Messages épinglés"
512
513#: html.c:2770 html.c:3814
514msgid "Bookmarked posts"
515msgstr "Messages en signets"
516
517#: html.c:2782 html.c:3829
518msgid "Post drafts"
519msgstr "Brouillons de messages"
520
521#: html.c:2841
522msgid "No more unseen posts"
523msgstr "Pas d'avantage de message non vus"
524
525#: html.c:2845 html.c:2945
526msgid "Back to top"
527msgstr "Retourner en haut"
528
529#: html.c:2898
530msgid "History"
531msgstr "Historique"
532
533#: html.c:2950 html.c:3370
534msgid "More..."
535msgstr "Plus…"
536
537#: html.c:3039 html.c:4361
538msgid "Unlimit"
539msgstr "Illimité"
540
541#: html.c:3040
542msgid "Allow announces (boosts) from this user"
543msgstr "Permettre les annonces (repartages) par cet utilisateur"
544
545#: html.c:3043 html.c:4357
546msgid "Limit"
547msgstr "Limite"
548
549#: html.c:3044
550msgid "Block announces (boosts) from this user"
551msgstr "Bloquer les annonces (repartages) par cet utilisateur"
552
553#: html.c:3053
554msgid "Delete this user"
555msgstr "Supprimer cet utilisateur"
556
557#: html.c:3058 html.c:4473
558msgid "Approve"
559msgstr "Approuver"
560
561#: html.c:3059
562msgid "Approve this follow request"
563msgstr "Approuver cette demande de suivit"
564
565#: html.c:3062 html.c:4497
566msgid "Discard"
567msgstr "Rejeter"
568
569#: html.c:3062
570msgid "Discard this follow request"
571msgstr "Rejeter la demande suivante"
572
573#: html.c:3067 html.c:4346
574msgid "Unmute"
575msgstr "Ne plus taire"
576
577#: html.c:3068
578msgid "Stop blocking activities from this user"
579msgstr "Arrêter de bloquer les activités de cet utilisateur"
580
581#: html.c:3072
582msgid "Block any activity from this user"
583msgstr "Bloque toutes les activités de cet utilisateur"
584
585#: html.c:3080
586msgid "Direct Message..."
587msgstr "Message direct…"
588
589#: html.c:3115
590msgid "Pending follow confirmations"
591msgstr "Confirmation de suivit en attente"
592
593#: html.c:3119
594msgid "People you follow"
595msgstr "Personnes que vous suivez"
596
597#: html.c:3120
598msgid "People that follow you"
599msgstr "Personnes qui vous suivent"
600
601#: html.c:3159
602msgid "Clear all"
603msgstr "Tout nettoyer"
604
605#: html.c:3216
606msgid "Mention"
607msgstr "Mention"
608
609#: html.c:3219
610msgid "Finished poll"
611msgstr "Sondage terminé"
612
613#: html.c:3234
614msgid "Follow Request"
615msgstr "Requête de suivit"
616
617#: html.c:3317
618msgid "Context"
619msgstr "Contexte"
620
621#: html.c:3328
622msgid "New"
623msgstr "Nouveau"
624
625#: html.c:3343
626msgid "Already seen"
627msgstr "Déjà vu"
628
629#: html.c:3358
630msgid "None"
631msgstr "Aucun"
632
633#: html.c:3624
634#, c-format
635msgid "Search results for account %s"
636msgstr "Résultats de recher pour le compte %s"
637
638#: html.c:3631
639#, c-format
640msgid "Account %s not found"
641msgstr "Compte %s non trouvé"
642
643#: html.c:3662
644#, c-format
645msgid "Search results for tag %s"
646msgstr "Résultats de recherche pour le tag %s"
647
648#: html.c:3662
649#, c-format
650msgid "Nothing found for tag %s"
651msgstr "Rien n'a été trouvé pour le tag %s"
652
653#: html.c:3678
654#, c-format
655msgid "Search results for '%s' (may be more)"
656msgstr "Résultats de recherche pour '%s' (il pourrait y en avoir d'avantage)"
657
658#: html.c:3681
659#, c-format
660msgid "Search results for '%s'"
661msgstr "Résultats de recherche pour '%s'"
662
663#: html.c:3684
664#, c-format
665msgid "No more matches for '%s'"
666msgstr "Pas d'avantage de résultats pour '%s'"
667
668#: html.c:3686
669#, c-format
670msgid "Nothing found for '%s'"
671msgstr "Rien n'a été trouvé pour '%s'"
672
673#: html.c:3784
674msgid "Showing instance timeline"
675msgstr "Montrer la chronologie de l'instance"
676
677#: html.c:3852
678#, c-format
679msgid "Showing timeline for list '%s'"
680msgstr "Montrer le chronologie pour la liste '%s'"
681
682#: httpd.c:250
683#, c-format
684msgid "Search results for tag #%s"
685msgstr "Résultats de recherche pour le tag #%s"
686
687#: httpd.c:259
688msgid "Recent posts by users in this instance"
689msgstr "Messages récents des utilisateurs de cette instance"
690
691#: html.c:1524
692msgid "Blocked hashtags..."
693msgstr "Hashtags bloqué…"