# snac message translation file # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snac\n" "Last-Translator: anzu\n" "Language: it\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: html.c:440 msgid "Sensitive content: " msgstr "Contenuto sensibile" #: html.c:448 msgid "Sensitive content description" msgstr "Descrizione del contenuto sensibile" msgid "Only for mentioned people: " msgstr "Riservato alle persone indicate: " #: html.c:514 msgid "Reply to (URL): " msgstr "Rispondi a (URL): " #: html.c:523 msgid "Don't send, but store as a draft" msgstr "Salva come bozza senza inviare" #: html.c:524 msgid "Draft:" msgstr "Bozza" #: html.c:614 msgid "Attachments..." msgstr "Allegati..." #: html.c:637 msgid "File:" msgstr "File:" #: html.c:641 msgid "Clear this field to delete the attachment" msgstr "Pulisci ed elimina l'allegato" #: html.c:650 html.c:675 msgid "Attachment description" msgstr "Descrizione dell'allegato" #: html.c:686 msgid "Poll..." msgstr "Sondaggio..." #: html.c:688 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" msgstr "Scelte per il sondaggio (una per linea, massimo 8):" #: html.c:700 msgid "One choice" msgstr "Una scelta" #: html.c:703 msgid "Multiple choices" msgstr "Scelte multiple" #: html.c:709 msgid "End in 5 minutes" msgstr "Termina in 5 minuti" #: html.c:713 msgid "End in 1 hour" msgstr "Termina in 1 ora" #: html.c:716 msgid "End in 1 day" msgstr "Termina in 1 giorno" #: html.c:724 msgid "Post" msgstr "Post" #: html.c:826 html.c:833 msgid "Site description" msgstr "Descrizione del sito web" #: html.c:844 msgid "Admin email" msgstr "Email dell'amministratore" #: html.c:857 msgid "Admin account" msgstr "Account amministratore" #: html.c:922 html.c:1278 #, c-format msgid "%d following, %d followers" msgstr "%d seguiti, %d seguenti" #: html.c:1019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html.c:1024 html.c:1063 msgid "private" msgstr "privato" #: html.c:1059 msgid "public" msgstr "pubblico" #: html.c:1067 msgid "notifications" msgstr "notifiche" #: html.c:1072 msgid "people" msgstr "persone" #: html.c:1077 msgid "instance" msgstr "istanza" #: html.c:1086 msgid "" "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " "#tag" msgstr "" "Ricerca post per URL o contenuto (espressione regolare), @user@host " "accounts, #tag" #: html.c:1087 msgid "Content search" msgstr "Ricerca contenuto" #: html.c:1213 msgid "verified link" msgstr "link verificato" #: html.c:1270 html.c:2726 html.c:2739 html.c:2748 html.c:3680 msgid "Location: " msgstr "Posizione: " #: html.c:1302 msgid "New Post..." msgstr "Nuovo post..." #: html.c:1304 msgid "What's on your mind?" msgstr "Cosa stai pensando?" #: html.c:1313 msgid "Operations..." msgstr "Operazioni..." #: html.c:1328 html.c:1949 html.c:3400 html.c:4817 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: html.c:1330 msgid "(by URL or user@host)" msgstr "(per URL o user@host)" #: html.c:1345 html.c:1925 html.c:4766 msgid "Boost" msgstr "Annuncia" #: html.c:1347 html.c:1364 msgid "(by URL)" msgstr "(per URL)" #: html.c:1362 html.c:1904 html.c:4757 msgid "Like" msgstr "Mi piace" #: html.c:1490 msgid "User Settings..." msgstr "Impostazioni..." #: html.c:1499 msgid "Display name:" msgstr "Nome visualizzato:" #: html.c:1505 msgid "Your name" msgstr "Il tuo nome" #: html.c:1507 msgid "Avatar: " msgstr "Avatar: " #: html.c:1515 msgid "Delete current avatar" msgstr "Elimina l'avatar" #: html.c:1517 msgid "Header image (banner): " msgstr "Immagine intestazione (banner): " #: html.c:1525 msgid "Delete current header image" msgstr "Elimina l'immagine d'intestazione" #: html.c:1527 msgid "Bio:" msgstr "Bio:" #: html.c:1533 msgid "Write about yourself here..." msgstr "Descriviti qui..." #: html.c:1542 msgid "Always show sensitive content" msgstr "Mostra sempre i contenuti sensibili" #: html.c:1544 msgid "Email address for notifications:" msgstr "Indirizzo email per le notifiche:" #: html.c:1552 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" msgstr "Notifiche Telegram (bot key e chat id):" #: html.c:1566 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" msgstr "Notifiche ntfy (server ntfy e token)" #: html.c:1588 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" msgstr "Giorni di mantenimento dei post (0: impostazione server)" #: html.c:1602 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" msgstr "Elimina i messaggi diretti delle persone non seguite" #: html.c:1611 msgid "This account is a bot" msgstr "Questo account è un bot" #: html.c:1620 msgid "Auto-boost all mentions to this account" msgstr "Annuncio automatico delle citazioni a quest'account" #: html.c:1629 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" msgstr "Quest'account è privato (post invisibili nel web)" #: html.c:1639 msgid "Collapse top threads by default" msgstr "Tieni chiuse le discussioni" #: html.c:1648 msgid "Follow requests must be approved" msgstr "Devi approvare le richieste dei seguenti" #: html.c:1657 msgid "Publish follower and following metrics" msgstr "Rendi pubblici seguenti e seguiti" #: html.c:1659 msgid "Current location:" msgstr "Posizione corrente:" #: html.c:1673 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" msgstr "Dati del profilo (coppie di chiave=valore per ogni linea):" #: html.c:1684 msgid "Web interface language:" msgstr "Lingua dell'interfaccia web:" #: html.c:1703 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: html.c:1710 msgid "Repeat new password:" msgstr "Reinserisci la password:" #: html.c:1720 msgid "Update user info" msgstr "Aggiorna dati utente" #: html.c:1731 msgid "Followed hashtags..." msgstr "Hashtag seguiti..." #: html.c:1733 html.c:1766 msgid "One hashtag per line" msgstr "Un hashtag per linea" #: html.c:1755 html.c:1787 msgid "Update hashtags" msgstr "Aggiorna hashtags" #: html.c:1904 msgid "Say you like this post" msgstr "Questo post ti piace" #: html.c:1909 html.c:4775 msgid "Unlike" msgstr "Non mi piace" #: html.c:1909 msgid "Nah don't like it that much" msgstr "No, non mi piace molto" #: html.c:1915 html.c:4912 msgid "Unpin" msgstr "Sgancia" #: html.c:1915 msgid "Unpin this post from your timeline" msgstr "Sgancia questo post dalla timeline" #: html.c:1918 html.c:4907 msgid "Pin" msgstr "Aggancia" #: html.c:1918 msgid "Pin this post to the top of your timeline" msgstr "Aggancia questo post in cima alla timeline" #: html.c:1925 msgid "Announce this post to your followers" msgstr "Annuncia questo post ai tuoi seguenti" #: html.c:1930 html.c:4783 msgid "Unboost" msgstr "Rimuovi annuncio" #: html.c:1930 msgid "I regret I boosted this" msgstr "Mi pento di aver annunciato questo" #: html.c:1936 html.c:4922 msgid "Unbookmark" msgstr "Elimina segnalibro" #: html.c:1936 msgid "Delete this post from your bookmarks" msgstr "Elimina questo post dai segnalibri" #: html.c:1939 html.c:4917 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" #: html.c:1939 msgid "Add this post to your bookmarks" msgstr "Aggiungi questo post ai segnalibri" #: html.c:1945 html.c:3386 html.c:3577 html.c:4830 msgid "Unfollow" msgstr "Smetti di seguire" #: html.c:1945 html.c:3387 msgid "Stop following this user's activity" msgstr "Smetti di seguire l'utente" #: html.c:1949 html.c:3401 msgid "Start following this user's activity" msgstr "Sequi l'utente" #: html.c:1955 html.c:4860 msgid "Unfollow Group" msgstr "Smetti di seguire il gruppo" #: html.c:1956 msgid "Stop following this group or channel" msgstr "Smetti di seguire il gruppo o canale" #: html.c:1960 html.c:4847 msgid "Follow Group" msgstr "Segui grupp" #: html.c:1961 msgid "Start following this group or channel" msgstr "Segui il gruppo o canale" #: html.c:1966 html.c:3423 html.c:4791 msgid "MUTE" msgstr "Silenzia" #: html.c:1967 msgid "Block any activity from this user forever" msgstr "Blocca l'utente" #: html.c:1972 html.c:3405 html.c:4877 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: html.c:1972 msgid "Delete this post" msgstr "Elimina questo post" #: html.c:1975 html.c:4799 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: html.c:1975 msgid "Hide this post and its children" msgstr "Nascondi questo post completamente" #: html.c:2017 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: html.c:2039 msgid "Reply..." msgstr "Rispondi..." #: html.c:2090 msgid "Truncated (too deep)" msgstr "Troncato (troppo lungo)" #: html.c:2108 msgid "follows you" msgstr "Ti segue" #: html.c:2182 msgid "Pinned" msgstr "Aggancia" #: html.c:2190 msgid "Bookmarked" msgstr "Segnalibro" #: html.c:2198 msgid "Poll" msgstr "Sondaggio" #: html.c:2205 msgid "Voted" msgstr "Votato" #: html.c:2214 msgid "Event" msgstr "Evento" #: html.c:2246 html.c:2275 msgid "boosted" msgstr "Annunciato" #: html.c:2289 msgid "in reply to" msgstr "in risposta a" #: html.c:2345 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" msgstr " [CONTENUTO SENSIBILE]" #: html.c:2512 msgid "Vote" msgstr "Vota" #: html.c:2522 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: html.c:2547 msgid "Closes in" msgstr "Chiude in" #: html.c:2627 msgid "Video" msgstr "Video" #: html.c:2642 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: html.c:2670 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: html.c:2684 msgid "Alt..." msgstr "Testo alternativo..." #: html.c:2697 msgid "Source channel or community" msgstr "Provenienza del canale o comunità" #: html.c:2791 msgid "Time: " msgstr "Orario:" #: html.c:2872 msgid "Older..." msgstr "Vecchi..." #: html.c:2974 msgid "about this site" msgstr "descrizione" #: html.c:2976 msgid "powered by " msgstr "gestito da " #: html.c:3041 msgid "Dismiss" msgstr "Congeda" #: html.c:3058 #, c-format msgid "Timeline for list '%s'" msgstr "Timeline per la lista '%s'" #: html.c:3077 html.c:4169 msgid "Pinned posts" msgstr "Post appuntati" #: html.c:3089 html.c:4184 msgid "Bookmarked posts" msgstr "Post segnati" #: html.c:3101 html.c:4199 msgid "Post drafts" msgstr "Bozze" #: html.c:3177 msgid "No more unseen posts" msgstr "Nessun ulteriore post" #: html.c:3181 html.c:3290 msgid "Back to top" msgstr "Torna in cima" #: html.c:3243 msgid "History" msgstr "Storico" #: html.c:3295 html.c:3734 msgid "More..." msgstr "Ancora..." #: html.c:3391 html.c:4813 msgid "Unlimit" msgstr "Senza limite" #: html.c:3392 msgid "Allow announces (boosts) from this user" msgstr "Permetti annunci dall'utente" #: html.c:3395 html.c:4809 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: html.c:3396 msgid "Block announces (boosts) from this user" msgstr "Blocca annunci dall'utente" #: html.c:3405 msgid "Delete this user" msgstr "Elimina l'utente" #: html.c:3410 html.c:4927 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: html.c:3411 msgid "Approve this follow request" msgstr "Approva richiesta di seguirti" #: html.c:3414 html.c:4951 msgid "Discard" msgstr "Scarta" #: html.c:3414 msgid "Discard this follow request" msgstr "Scarta richiesta di seguirti" #: html.c:3419 html.c:4795 msgid "Unmute" msgstr "Rimuovi silenziamento" #: html.c:3420 msgid "Stop blocking activities from this user" msgstr "Sblocca l'utente" #: html.c:3424 msgid "Block any activity from this user" msgstr "Blocca l'utente completamente" #: html.c:3432 msgid "Direct Message..." msgstr "Messaggio diretto..." #: html.c:3467 msgid "Pending follow confirmations" msgstr "Conferme di seguirti in attesa" #: html.c:3471 msgid "People you follow" msgstr "Persone che segui" #: html.c:3472 msgid "People that follow you" msgstr "Persone che ti seguono" #: html.c:3511 msgid "Clear all" msgstr "Pulisci" #: html.c:3571 msgid "Mention" msgstr "Citazione" #: html.c:3574 msgid "Finished poll" msgstr "Sondaggio concluso" #: html.c:3590 msgid "Follow Request" msgstr "Richiesta di seguire" #: html.c:3674 msgid "Context" msgstr "Contesto" #: html.c:3692 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: html.c:3707 msgid "Already seen" msgstr "Già visto" #: html.c:3722 msgid "None" msgstr "Niente" #: html.c:3994 #, c-format msgid "Search results for account %s" msgstr "Risultati per account %s" #: html.c:4001 #, c-format msgid "Account %s not found" msgstr "Account %s non trovato" #: html.c:4032 #, c-format msgid "Search results for tag %s" msgstr "Risultati per tag %s" #: html.c:4032 #, c-format msgid "Nothing found for tag %s" msgstr "Nessun risultato per il tag %S" #: html.c:4048 #, c-format msgid "Search results for '%s' (may be more)" msgstr "Risultati per tag %s (ancora...)" #: html.c:4051 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Risultati per %s" #: html.c:4054 #, c-format msgid "No more matches for '%s'" msgstr "Nessuna corrispondenza per '%s'" #: html.c:4056 #, c-format msgid "Nothing found for '%s'" msgstr "Non trovato per '%s'" #: html.c:4154 msgid "Showing instance timeline" msgstr "Mostra la timeline dell'istanza" #: html.c:4237 #, c-format msgid "Showing timeline for list '%s'" msgstr "Mostra la timeline della lista '%s'" #: httpd.c:258 #, c-format msgid "Search results for tag #%s" msgstr "Risultati per tag #%s" #: httpd.c:267 msgid "Recent posts by users in this instance" msgstr "Post recenti in questa istanza" #: html.c:1764 msgid "Blocked hashtags..." msgstr "Hashtag bloccati..." #: html.c:518 msgid "Optional URL to reply to" msgstr "URL facoltativo di risposta" #: html.c:695 msgid "" "Option 1...\n" "Option 2...\n" "Option 3...\n" "..." msgstr "" "Scelta 1...\n" "Scelta 2...\n" "Scelta 3...\n" "..." #: html.c:1558 msgid "Bot API key" msgstr "Chiave per le API del bot" #: html.c:1564 msgid "Chat id" msgstr "Id della chat" #: html.c:1572 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" msgstr "Server ntfy - URL completo (esempio: https://ntfy.sh/YourTopic)" #: html.c:1578 msgid "ntfy token - if needed" msgstr "Token ntfy - se richiesto" #: html.c:3078 msgid "pinned" msgstr "appuntati" #: html.c:3090 msgid "bookmarks" msgstr "segnalibri" #: html.c:3102 msgid "drafts" msgstr "bozze" #: html.c:584 msgid "Scheduled post..." msgstr "" msgid "Post date and time:" msgstr "" #: html.c:3113 html.c:4214 msgid "Scheduled posts" msgstr "" #: html.c:3114 msgid "scheduled posts" msgstr "" #: html.c:578 #, c-format msgid "Post date and time (timezone: %s):" msgstr "" #: html.c:1689 msgid "Time zone:" msgstr "" #: html.c:559 msgid "Language:" msgstr "" #: html.c:1580 msgid "Notify webhook:" msgstr "" #: html.c:1586 msgid "http://example.com/webhook" msgstr "" #: html.c:1694 msgid "Languages you usually post in:" msgstr "" #: html.c:1700 msgid "en fr es de_AT" msgstr "" #: html.c:460 msgid "Visibility: " msgstr "" #: html.c:468 msgid "Public" msgstr "" #: html.c:477 msgid "Unlisted" msgstr "" #: html.c:486 msgid "Followers-only" msgstr "" #: html.c:495 msgid "Direct Message" msgstr ""