# snac message translation file # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snac\n" "Last-Translator: inz\n" "Language: fi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: html.c:440 msgid "Sensitive content: " msgstr "Arkaluontoista sisältöä: " #: html.c:448 msgid "Sensitive content description" msgstr "Arkaluontoisen sisällön kuvaus" msgid "Only for mentioned people: " msgstr "Vain mainituille: " #: html.c:514 msgid "Reply to (URL): " msgstr "Vastaus (osoite): " #: html.c:523 msgid "Don't send, but store as a draft" msgstr "Älä lähetä, tallenna luonnoksena" #: html.c:524 msgid "Draft:" msgstr "Luonnos:" #: html.c:614 msgid "Attachments..." msgstr "Liitteet..." #: html.c:637 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: html.c:641 msgid "Clear this field to delete the attachment" msgstr "Tyhjennä kenttä poistaaksesi liiteen" #: html.c:650 html.c:675 msgid "Attachment description" msgstr "Liitteen kuvaus" #: html.c:686 msgid "Poll..." msgstr "Kysely..." #: html.c:688 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" msgstr "Kyselyn vaihtoehdot (riveittäin, korkeintaan 8):" #: html.c:700 msgid "One choice" msgstr "Yksi valinta" #: html.c:703 msgid "Multiple choices" msgstr "Monta valintaa" #: html.c:709 msgid "End in 5 minutes" msgstr "Päättyy viiden minuutin päästä" #: html.c:713 msgid "End in 1 hour" msgstr "Päättyy tunnin päästä" #: html.c:716 msgid "End in 1 day" msgstr "Päättyy päivän päästä" #: html.c:724 msgid "Post" msgstr "Julkaise" #: html.c:826 html.c:833 msgid "Site description" msgstr "Sivuston kuvaus" #: html.c:844 msgid "Admin email" msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" #: html.c:857 msgid "Admin account" msgstr "Ylläpitäjän tili" #: html.c:922 html.c:1278 #, c-format msgid "%d following, %d followers" msgstr "Seuraa %d, %d seuraajaa" #: html.c:1019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html.c:1024 html.c:1063 msgid "private" msgstr "yksityinen" #: html.c:1059 msgid "public" msgstr "julkinen" #: html.c:1067 msgid "notifications" msgstr "ilmoitukset" #: html.c:1072 msgid "people" msgstr "ihmiset" #: html.c:1077 msgid "instance" msgstr "palvelin" #: html.c:1086 msgid "" "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " "#tag" msgstr "" "Etsi julkaisuja osoitteella tai sisällön perusteella, @käyttäjä@palvelin " "tai #tagi" #: html.c:1087 msgid "Content search" msgstr "Sisälöhaku" #: html.c:1213 msgid "verified link" msgstr "varmistettu linkki" #: html.c:1270 html.c:2726 html.c:2739 html.c:2748 html.c:3680 msgid "Location: " msgstr "Sijainti: " #: html.c:1302 msgid "New Post..." msgstr "Uusi julkaisu..." #: html.c:1304 msgid "What's on your mind?" msgstr "Mitä on mielessäsi?" #: html.c:1313 msgid "Operations..." msgstr "Toiminnot..." #: html.c:1328 html.c:1949 html.c:3400 html.c:4817 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: html.c:1330 msgid "(by URL or user@host)" msgstr "(osoite tai käyttäjä@palvelin)" #: html.c:1345 html.c:1925 html.c:4766 msgid "Boost" msgstr "Tehosta" #: html.c:1347 html.c:1364 msgid "(by URL)" msgstr "(osoite)" #: html.c:1362 html.c:1904 html.c:4757 msgid "Like" msgstr "Tykkää" #: html.c:1490 msgid "User Settings..." msgstr "Käyttäjäasetukset..." #: html.c:1499 msgid "Display name:" msgstr "Näytetty nimi:" #: html.c:1505 msgid "Your name" msgstr "Nimesi" #: html.c:1507 msgid "Avatar: " msgstr "Avatar: " #: html.c:1515 msgid "Delete current avatar" msgstr "Poista nykyinen avatar" #: html.c:1517 msgid "Header image (banner): " msgstr "Otsikkokuva: " #: html.c:1525 msgid "Delete current header image" msgstr "Poista nykyinen otsikkokuva" #: html.c:1527 msgid "Bio:" msgstr "Kuvaus:" #: html.c:1533 msgid "Write about yourself here..." msgstr "Kirjoita itsestäsi tähän..." #: html.c:1542 msgid "Always show sensitive content" msgstr "Näytä arkaluontoinen sisältö aina" #: html.c:1544 msgid "Email address for notifications:" msgstr "Sähköposti ilmoituksille:" #: html.c:1552 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" msgstr "Telegram-ilmoitukset (botin avain ja chat id):" #: html.c:1566 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" msgstr "nfty-ilmoitukset (ntfy-palvelin ja token):" #: html.c:1588 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" msgstr "Säilytä julkaisut korkeintaan (päivää, 0: palvelimen asetukset)" #: html.c:1602 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" msgstr "Poista yksityisviestit ihmisiltä, joita et seuraa" #: html.c:1611 msgid "This account is a bot" msgstr "Tämä tili on botti" #: html.c:1620 msgid "Auto-boost all mentions to this account" msgstr "Tehosta tilin maininnat automaattisesti" #: html.c:1629 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" msgstr "Tili on yksityinen (julkaisuja ei näytetä sivustolla)" #: html.c:1639 msgid "Collapse top threads by default" msgstr "Avaa säikeet automaattisesti" #: html.c:1648 msgid "Follow requests must be approved" msgstr "Vaadi hyväksyntä seurantapyynnöille" #: html.c:1657 msgid "Publish follower and following metrics" msgstr "Julkaise seuraamistilastot" #: html.c:1659 msgid "Current location:" msgstr "Nykyinen sijainti:" #: html.c:1673 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" msgstr "Profiilin metadata (avain=arvo, riveittäin):" #: html.c:1684 msgid "Web interface language:" msgstr "Käyttöliitymän kieli:" #: html.c:1703 msgid "New password:" msgstr "Uusi salasana:" #: html.c:1710 msgid "Repeat new password:" msgstr "Toista salasana:" #: html.c:1720 msgid "Update user info" msgstr "Päivitä käyttäjätiedot" #: html.c:1731 msgid "Followed hashtags..." msgstr "Seuratut aihetunnisteet..." #: html.c:1733 html.c:1766 msgid "One hashtag per line" msgstr "Aihetunnisteet, riveittäin" #: html.c:1755 html.c:1787 msgid "Update hashtags" msgstr "Päivitä aihetunnisteet" #: html.c:1904 msgid "Say you like this post" msgstr "Tykkää tästä julkaisusta" #: html.c:1909 html.c:4775 msgid "Unlike" msgstr "Poista tykkäys" #: html.c:1909 msgid "Nah don't like it that much" msgstr "Ei ole omaan makuuni" #: html.c:1915 html.c:4912 msgid "Unpin" msgstr "Poista kiinnitys" #: html.c:1915 msgid "Unpin this post from your timeline" msgstr "Poista julkaisun kiinnitys aikajanalle" #: html.c:1918 html.c:4907 msgid "Pin" msgstr "Kiinnitä" #: html.c:1918 msgid "Pin this post to the top of your timeline" msgstr "Kiinnitä julkaisu aikajanasi alkuun" #: html.c:1925 msgid "Announce this post to your followers" msgstr "Ilmoita julkaisusta seuraajillesi" #: html.c:1930 html.c:4783 msgid "Unboost" msgstr "Poista tehostus" #: html.c:1930 msgid "I regret I boosted this" msgstr "Kadun tehostaneeni tätä" #: html.c:1936 html.c:4922 msgid "Unbookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" #: html.c:1936 msgid "Delete this post from your bookmarks" msgstr "Poista julkaisu kirjanmerkeistäsi" #: html.c:1939 html.c:4917 msgid "Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: html.c:1939 msgid "Add this post to your bookmarks" msgstr "Lisää julkaisu kirjanmerkkeihisi" #: html.c:1945 html.c:3386 html.c:3577 html.c:4830 msgid "Unfollow" msgstr "Älä seuraa" #: html.c:1945 html.c:3387 msgid "Stop following this user's activity" msgstr "Lakkaa seuraamasta käyttäjän toimintaa" #: html.c:1949 html.c:3401 msgid "Start following this user's activity" msgstr "Seuraa käyttäjän toimintaa" #: html.c:1955 html.c:4860 msgid "Unfollow Group" msgstr "Älä seuraa ryhmää" #: html.c:1956 msgid "Stop following this group or channel" msgstr "Lopeta ryhnän tai kanavan seuraaminen" #: html.c:1960 html.c:4847 msgid "Follow Group" msgstr "Seuraa ryhmää" #: html.c:1961 msgid "Start following this group or channel" msgstr "Seuraa tätä ryhmää tai kanavaa" #: html.c:1966 html.c:3423 html.c:4791 msgid "MUTE" msgstr "VAIMENNA" #: html.c:1967 msgid "Block any activity from this user forever" msgstr "Estä kaikki toiminta tältä käyttäjältä" #: html.c:1972 html.c:3405 html.c:4877 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: html.c:1972 msgid "Delete this post" msgstr "Poista julkaisu" #: html.c:1975 html.c:4799 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: html.c:1975 msgid "Hide this post and its children" msgstr "Piilota julkaisu ja vastaukset" #: html.c:2017 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: html.c:2039 msgid "Reply..." msgstr "Vastaa..." #: html.c:2090 msgid "Truncated (too deep)" msgstr "Katkaistu (liian syvä)" #: html.c:2108 msgid "follows you" msgstr "seuraa sinua" #: html.c:2182 msgid "Pinned" msgstr "Kiinnitetty" #: html.c:2190 msgid "Bookmarked" msgstr "Kirjanmerkitty" #: html.c:2198 msgid "Poll" msgstr "Kysely" #: html.c:2205 msgid "Voted" msgstr "Äänestetty" #: html.c:2214 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: html.c:2246 html.c:2275 msgid "boosted" msgstr "tehostettu" #: html.c:2289 msgid "in reply to" msgstr "vastauksena" #: html.c:2345 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" msgstr " [ARKALUONTOISTA SISÄLTÖÄ]" #: html.c:2512 msgid "Vote" msgstr "Äänestä" #: html.c:2522 msgid "Closed" msgstr "Sulkeutunut" #: html.c:2547 msgid "Closes in" msgstr "Sulkeutuu" #: html.c:2627 msgid "Video" msgstr "Video" #: html.c:2642 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: html.c:2670 msgid "Attachment" msgstr "Liite" #: html.c:2684 msgid "Alt..." msgstr "Kuvaus..." #: html.c:2697 msgid "Source channel or community" msgstr "Lähdekanava tai -yhteisö" #: html.c:2791 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: html.c:2872 msgid "Older..." msgstr "Vanhemmat..." #: html.c:2974 msgid "about this site" msgstr "tietoa sivustosta" #: html.c:2976 msgid "powered by " msgstr "moottorina " #: html.c:3041 msgid "Dismiss" msgstr "Kuittaa" #: html.c:3058 #, c-format msgid "Timeline for list '%s'" msgstr "Listan ”%s” aikajana" #: html.c:3077 html.c:4169 msgid "Pinned posts" msgstr "Kiinnitetyt julkaisut" #: html.c:3089 html.c:4184 msgid "Bookmarked posts" msgstr "Kirjanmerkit" #: html.c:3101 html.c:4199 msgid "Post drafts" msgstr "Vedokset" #: html.c:3177 msgid "No more unseen posts" msgstr "Ei lukemattonia julkaisuja" #: html.c:3181 html.c:3290 msgid "Back to top" msgstr "Takaisin" #: html.c:3243 msgid "History" msgstr "Historia" #: html.c:3295 html.c:3734 msgid "More..." msgstr "Enemmän..." #: html.c:3391 html.c:4813 msgid "Unlimit" msgstr "Poista rajoitus" #: html.c:3392 msgid "Allow announces (boosts) from this user" msgstr "Salli tehostukset käyttäjältä" #: html.c:3395 html.c:4809 msgid "Limit" msgstr "Rajoita" #: html.c:3396 msgid "Block announces (boosts) from this user" msgstr "Kiellö tehostukset käyttäjältä" #: html.c:3405 msgid "Delete this user" msgstr "Poista käyttäjä" #: html.c:3410 html.c:4927 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" #: html.c:3411 msgid "Approve this follow request" msgstr "Hyväksy seurantapyyntö" #: html.c:3414 html.c:4951 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #: html.c:3414 msgid "Discard this follow request" msgstr "Hylkää seurantapyyntö" #: html.c:3419 html.c:4795 msgid "Unmute" msgstr "Poista vaimennus" #: html.c:3420 msgid "Stop blocking activities from this user" msgstr "Salli toiminta käyttäjältä" #: html.c:3424 msgid "Block any activity from this user" msgstr "Estä kaikki toiminnat käyttäjältä" #: html.c:3432 msgid "Direct Message..." msgstr "Yksityisviesti..." #: html.c:3467 msgid "Pending follow confirmations" msgstr "Hyväksymistä odottavat seurantapyynnöt" #: html.c:3471 msgid "People you follow" msgstr "Seuraamasi ihniset" #: html.c:3472 msgid "People that follow you" msgstr "Sinua seuraavat" #: html.c:3511 msgid "Clear all" msgstr "Tyhjennä" #: html.c:3571 msgid "Mention" msgstr "Mainitse" #: html.c:3574 msgid "Finished poll" msgstr "Päättynyt kysely" #: html.c:3590 msgid "Follow Request" msgstr "Seurantapyyntö" #: html.c:3674 msgid "Context" msgstr "Konteksti" #: html.c:3692 msgid "New" msgstr "Uusi" #: html.c:3707 msgid "Already seen" msgstr "Nähty" #: html.c:3722 msgid "None" msgstr "Ei ilmoituksia" #: html.c:3994 #, c-format msgid "Search results for account %s" msgstr "Hakutulokset tilille %s" #: html.c:4001 #, c-format msgid "Account %s not found" msgstr "Tiliä %s ei löytynyt" #: html.c:4032 #, c-format msgid "Search results for tag %s" msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle %s" #: html.c:4032 #, c-format msgid "Nothing found for tag %s" msgstr "Aihetunnisteella %s ei löytynyt tuloksia" #: html.c:4048 #, c-format msgid "Search results for '%s' (may be more)" msgstr "Tulokset haulle ”%s” (mahdollisesti enemmän tuloksia)" #: html.c:4051 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Tulokset haulle ”%s”" #: html.c:4054 #, c-format msgid "No more matches for '%s'" msgstr "Ei enempää tuloksia haulle ”%s”" #: html.c:4056 #, c-format msgid "Nothing found for '%s'" msgstr "Haulla ”%s” ei löytynyt tuloksia" #: html.c:4154 msgid "Showing instance timeline" msgstr "Palvelimen aikajana" #: html.c:4237 #, c-format msgid "Showing timeline for list '%s'" msgstr "Listan ”%s” aikajana" #: httpd.c:258 #, c-format msgid "Search results for tag #%s" msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle #%s" #: httpd.c:267 msgid "Recent posts by users in this instance" msgstr "Viimeaikaisia julkaisuja tällä palvelimella" #: html.c:1764 msgid "Blocked hashtags..." msgstr "Estetyt aihetunnisteet..." #: html.c:518 msgid "Optional URL to reply to" msgstr "Vastaus julkaisuun (osoite, valinnainen)" #: html.c:695 msgid "" "Option 1...\n" "Option 2...\n" "Option 3...\n" "..." msgstr "" "Vaihtoehto 1...\n" "Vaihtoehto 2...\n" "Vaihtoehto 3...\n" "..." #: html.c:1558 msgid "Bot API key" msgstr "botin API-avain" #: html.c:1564 msgid "Chat id" msgstr "chat id" #: html.c:1572 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" msgstr "ntfy-palvelin - täydellinen osoite (esim: https://ntfy.sh/YourTopic)" #: html.c:1578 msgid "ntfy token - if needed" msgstr "ntfy token - tarvittaessa" #: html.c:3078 msgid "pinned" msgstr "kiinnitetyt" #: html.c:3090 msgid "bookmarks" msgstr "kirjanmerkit" #: html.c:3102 msgid "drafts" msgstr "vedokset" #: html.c:584 msgid "Scheduled post..." msgstr "Ajastettu julkaisu..." msgid "Post date and time:" msgstr "Julkaisuajankohta:" #: html.c:3113 html.c:4214 msgid "Scheduled posts" msgstr "Ajastetut julkaisut" #: html.c:3114 msgid "scheduled posts" msgstr "ajastetut julkaisut" #: html.c:578 #, c-format msgid "Post date and time (timezone: %s):" msgstr "Julkaisuajankohta (aikavyöhyke: %s):" #: html.c:1689 msgid "Time zone:" msgstr "Aikavyöhyke: " #: html.c:559 msgid "Language:" msgstr "" #: html.c:1580 msgid "Notify webhook:" msgstr "" #: html.c:1586 msgid "http://example.com/webhook" msgstr "" #: html.c:1694 msgid "Languages you usually post in:" msgstr "" #: html.c:1700 msgid "en fr es de_AT" msgstr "" #: html.c:460 msgid "Visibility: " msgstr "" #: html.c:468 msgid "Public" msgstr "" #: html.c:477 msgid "Unlisted" msgstr "" #: html.c:486 msgid "Followers-only" msgstr "" #: html.c:495 msgid "Direct Message" msgstr ""