# snac message translation file # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snac\n" "Last-Translator: inz\n" "Language: fi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: html.c:384 msgid "Sensitive content: " msgstr "Arkaluontoista sisältöä: " #: html.c:392 msgid "Sensitive content description" msgstr "Arkaluontoisen sisällön kuvaus" #: html.c:405 msgid "Only for mentioned people: " msgstr "Vain mainituille: " #: html.c:428 msgid "Reply to (URL): " msgstr "Vastaus (osoite): " #: html.c:437 msgid "Don't send, but store as a draft" msgstr "Älä lähetä, tallenna luonnoksena" #: html.c:438 msgid "Draft:" msgstr "Luonnos:" #: html.c:494 msgid "Attachments..." msgstr "Liitteet..." #: html.c:517 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: html.c:521 msgid "Clear this field to delete the attachment" msgstr "Tyhjennä kenttä poistaaksesi liiteen" #: html.c:530 html.c:555 msgid "Attachment description" msgstr "Liitteen kuvaus" #: html.c:566 msgid "Poll..." msgstr "Kysely..." #: html.c:568 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" msgstr "Kyselyn vaihtoehdot (riveittäin, korkeintaan 8):" #: html.c:580 msgid "One choice" msgstr "Yksi valinta" #: html.c:583 msgid "Multiple choices" msgstr "Monta valintaa" #: html.c:589 msgid "End in 5 minutes" msgstr "Päättyy viiden minuutin päästä" #: html.c:593 msgid "End in 1 hour" msgstr "Päättyy tunnin päästä" #: html.c:596 msgid "End in 1 day" msgstr "Päättyy päivän päästä" #: html.c:604 msgid "Post" msgstr "Julkaise" #: html.c:701 html.c:708 msgid "Site description" msgstr "Sivuston kuvaus" #: html.c:719 msgid "Admin email" msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" #: html.c:732 msgid "Admin account" msgstr "Ylläpitäjän tili" #: html.c:800 html.c:1136 #, c-format msgid "%d following, %d followers" msgstr "Seuraa %d, %d seuraajaa" #: html.c:890 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html.c:895 html.c:923 msgid "private" msgstr "yksityinen" #: html.c:919 msgid "public" msgstr "julkinen" #: html.c:927 msgid "notifications" msgstr "ilmoitukset" #: html.c:932 msgid "people" msgstr "ihmiset" #: html.c:936 msgid "instance" msgstr "palvelin" #: html.c:945 msgid "" "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " "#tag" msgstr "" "Etsi julkaisuja osoitteella tai sisällön perusteella, @käyttäjä@palvelin " "tai #tagi" #: html.c:946 msgid "Content search" msgstr "Sisälöhaku" #: html.c:1068 msgid "verified link" msgstr "varmistettu linkki" #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562 msgid "Location: " msgstr "Sijainti: " #: html.c:1161 msgid "New Post..." msgstr "Uusi julkaisu..." #: html.c:1163 msgid "What's on your mind?" msgstr "Mitä on mielessäsi?" #: html.c:1172 msgid "Operations..." msgstr "Toiminnot..." #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: html.c:1189 msgid "(by URL or user@host)" msgstr "(osoite tai käyttäjä@palvelin)" #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527 msgid "Boost" msgstr "Tehosta" #: html.c:1206 html.c:1223 msgid "(by URL)" msgstr "(osoite)" #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518 msgid "Like" msgstr "Tykkää" #: html.c:1347 msgid "User Settings..." msgstr "Käyttäjäasetukset..." #: html.c:1356 msgid "Display name:" msgstr "Näytetty nimi:" #: html.c:1362 msgid "Your name" msgstr "Nimesi" #: html.c:1364 msgid "Avatar: " msgstr "Avatar: " #: html.c:1372 msgid "Delete current avatar" msgstr "Poista nykyinen avatar" #: html.c:1374 msgid "Header image (banner): " msgstr "Otsikkokuva: " #: html.c:1382 msgid "Delete current header image" msgstr "Poista nykyinen otsikkokuva" #: html.c:1384 msgid "Bio:" msgstr "Kuvaus:" #: html.c:1390 msgid "Write about yourself here..." msgstr "Kirjoita itsestäsi tähän..." #: html.c:1399 msgid "Always show sensitive content" msgstr "Näytä arkaluontoinen sisältö aina" #: html.c:1401 msgid "Email address for notifications:" msgstr "Sähköposti ilmoituksille:" #: html.c:1409 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" msgstr "Telegram-ilmoitukset (botin avain ja chat id):" #: html.c:1423 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" msgstr "nfty-ilmoitukset (ntfy-palvelin ja token):" #: html.c:1437 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" msgstr "Säilytä julkaisut korkeintaan (päivää, 0: palvelimen asetukset)" #: html.c:1451 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" msgstr "Poista yksityisviestit ihmisiltä, joita et seuraa" #: html.c:1460 msgid "This account is a bot" msgstr "Tämä tili on botti" #: html.c:1469 msgid "Auto-boost all mentions to this account" msgstr "Tehosta tilin maininnat automaattisesti" #: html.c:1478 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" msgstr "Tili on yksityinen (julkaisuja ei näytetä sivustolla)" #: html.c:1488 msgid "Collapse top threads by default" msgstr "Avaa säikeet automaattisesti" #: html.c:1497 msgid "Follow requests must be approved" msgstr "Vaadi hyväksyntä seurantapyynnöille" #: html.c:1506 msgid "Publish follower and following metrics" msgstr "Julkaise seuraamistilastot" #: html.c:1508 msgid "Current location:" msgstr "Nykyinen sijainti:" #: html.c:1522 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" msgstr "Profiilin metadata (avain=arvo, riveittäin):" #: html.c:1533 msgid "Web interface language:" msgstr "Käyttöliitymän kieli:" #: html.c:1543 msgid "New password:" msgstr "Uusi salasana:" #: html.c:1550 msgid "Repeat new password:" msgstr "Toista salasana:" #: html.c:1560 msgid "Update user info" msgstr "Päivitä käyttäjätiedot" #: html.c:1571 msgid "Followed hashtags..." msgstr "Seuratut aihetunnisteet..." #: html.c:1573 html.c:1605 msgid "One hashtag per line" msgstr "Aihetunnisteet, riveittäin" #: html.c:1594 html.c:1626 msgid "Update hashtags" msgstr "Päivitä aihetunnisteet" #: html.c:1743 msgid "Say you like this post" msgstr "Tykkää tästä julkaisusta" #: html.c:1748 html.c:4536 msgid "Unlike" msgstr "Poista tykkäys" #: html.c:1748 msgid "Nah don't like it that much" msgstr "Ei ole omaan makuuni" #: html.c:1754 html.c:4673 msgid "Unpin" msgstr "Poista kiinnitys" #: html.c:1754 msgid "Unpin this post from your timeline" msgstr "Poista julkaisun kiinnitys aikajanalle" #: html.c:1757 html.c:4668 msgid "Pin" msgstr "Kiinnitä" #: html.c:1757 msgid "Pin this post to the top of your timeline" msgstr "Kiinnitä julkaisu aikajanasi alkuun" #: html.c:1764 msgid "Announce this post to your followers" msgstr "Ilmoita julkaisusta seuraajillesi" #: html.c:1769 html.c:4544 msgid "Unboost" msgstr "Poista tehostus" #: html.c:1769 msgid "I regret I boosted this" msgstr "Kadun tehostaneeni tätä" #: html.c:1775 html.c:4683 msgid "Unbookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" #: html.c:1775 msgid "Delete this post from your bookmarks" msgstr "Poista julkaisu kirjanmerkeistäsi" #: html.c:1778 html.c:4678 msgid "Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: html.c:1778 msgid "Add this post to your bookmarks" msgstr "Lisää julkaisu kirjanmerkkeihisi" #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591 msgid "Unfollow" msgstr "Älä seuraa" #: html.c:1784 html.c:3180 msgid "Stop following this user's activity" msgstr "Lakkaa seuraamasta käyttäjän toimintaa" #: html.c:1788 html.c:3194 msgid "Start following this user's activity" msgstr "Seuraa käyttäjän toimintaa" #: html.c:1794 html.c:4621 msgid "Unfollow Group" msgstr "Älä seuraa ryhmää" #: html.c:1795 msgid "Stop following this group or channel" msgstr "Lopeta ryhnän tai kanavan seuraaminen" #: html.c:1799 html.c:4608 msgid "Follow Group" msgstr "Seuraa ryhmää" #: html.c:1800 msgid "Start following this group or channel" msgstr "Seuraa tätä ryhmää tai kanavaa" #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552 msgid "MUTE" msgstr "VAIMENNA" #: html.c:1806 msgid "Block any activity from this user forever" msgstr "Estä kaikki toiminta tältä käyttäjältä" #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: html.c:1811 msgid "Delete this post" msgstr "Poista julkaisu" #: html.c:1814 html.c:4560 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: html.c:1814 msgid "Hide this post and its children" msgstr "Piilota julkaisu ja vastaukset" #: html.c:1845 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: html.c:1865 msgid "Reply..." msgstr "Vastaa..." #: html.c:1916 msgid "Truncated (too deep)" msgstr "Katkaistu (liian syvä)" #: html.c:1925 msgid "follows you" msgstr "seuraa sinua" #: html.c:1988 msgid "Pinned" msgstr "Kiinnitetty" #: html.c:1996 msgid "Bookmarked" msgstr "Kirjanmerkitty" #: html.c:2004 msgid "Poll" msgstr "Kysely" #: html.c:2011 msgid "Voted" msgstr "Äänestetty" #: html.c:2020 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: html.c:2052 html.c:2081 msgid "boosted" msgstr "tehostettu" #: html.c:2097 msgid "in reply to" msgstr "vastauksena" #: html.c:2148 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" msgstr " [ARKALUONTOISTA SISÄLTÖÄ]" #: html.c:2325 msgid "Vote" msgstr "Äänestä" #: html.c:2335 msgid "Closed" msgstr "Sulkeutunut" #: html.c:2360 msgid "Closes in" msgstr "Sulkeutuu" #: html.c:2441 msgid "Video" msgstr "Video" #: html.c:2456 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: html.c:2484 msgid "Attachment" msgstr "Liite" #: html.c:2498 msgid "Alt..." msgstr "Kuvaus..." #: html.c:2511 msgid "Source channel or community" msgstr "Lähdekanava tai -yhteisö" #: html.c:2605 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: html.c:2686 msgid "Older..." msgstr "Vanhemmat..." #: html.c:2788 msgid "about this site" msgstr "tietoa sivustosta" #: html.c:2790 msgid "powered by " msgstr "moottorina " #: html.c:2855 msgid "Dismiss" msgstr "Kuittaa" #: html.c:2872 #, c-format msgid "Timeline for list '%s'" msgstr "Listan ”%s” aikajana" #: html.c:2891 html.c:3944 msgid "Pinned posts" msgstr "Kiinnitetyt julkaisut" #: html.c:2903 html.c:3959 msgid "Bookmarked posts" msgstr "Kirjanmerkit" #: html.c:2915 html.c:3974 msgid "Post drafts" msgstr "Vedokset" #: html.c:2986 msgid "No more unseen posts" msgstr "Ei lukemattonia julkaisuja" #: html.c:2990 html.c:3090 msgid "Back to top" msgstr "Takaisin" #: html.c:3043 msgid "History" msgstr "Historia" #: html.c:3095 html.c:3515 msgid "More..." msgstr "Enemmän..." #: html.c:3184 html.c:4574 msgid "Unlimit" msgstr "Poista rajoitus" #: html.c:3185 msgid "Allow announces (boosts) from this user" msgstr "Salli tehostukset käyttäjältä" #: html.c:3188 html.c:4570 msgid "Limit" msgstr "Rajoita" #: html.c:3189 msgid "Block announces (boosts) from this user" msgstr "Kiellö tehostukset käyttäjältä" #: html.c:3198 msgid "Delete this user" msgstr "Poista käyttäjä" #: html.c:3203 html.c:4688 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" #: html.c:3204 msgid "Approve this follow request" msgstr "Hyväksy seurantapyyntö" #: html.c:3207 html.c:4712 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #: html.c:3207 msgid "Discard this follow request" msgstr "Hylkää seurantapyyntö" #: html.c:3212 html.c:4556 msgid "Unmute" msgstr "Poista vaimennus" #: html.c:3213 msgid "Stop blocking activities from this user" msgstr "Salli toiminta käyttäjältä" #: html.c:3217 msgid "Block any activity from this user" msgstr "Estä kaikki toiminnat käyttäjältä" #: html.c:3225 msgid "Direct Message..." msgstr "Yksityisviesti..." #: html.c:3260 msgid "Pending follow confirmations" msgstr "Hyväksymistä odottavat seurantapyynnöt" #: html.c:3264 msgid "People you follow" msgstr "Seuraamasi ihniset" #: html.c:3265 msgid "People that follow you" msgstr "Sinua seuraavat" #: html.c:3304 msgid "Clear all" msgstr "Tyhjennä" #: html.c:3361 msgid "Mention" msgstr "Mainitse" #: html.c:3364 msgid "Finished poll" msgstr "Päättynyt kysely" #: html.c:3379 msgid "Follow Request" msgstr "Seurantapyyntö" #: html.c:3462 msgid "Context" msgstr "Konteksti" #: html.c:3473 msgid "New" msgstr "Uusi" #: html.c:3488 msgid "Already seen" msgstr "Nähty" #: html.c:3503 msgid "None" msgstr "Ei ilmoituksia" #: html.c:3769 #, c-format msgid "Search results for account %s" msgstr "Hakutulokset tilille %s" #: html.c:3776 #, c-format msgid "Account %s not found" msgstr "Tiliä %s ei löytynyt" #: html.c:3807 #, c-format msgid "Search results for tag %s" msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle %s" #: html.c:3807 #, c-format msgid "Nothing found for tag %s" msgstr "Aihetunnisteella %s ei löytynyt tuloksia" #: html.c:3823 #, c-format msgid "Search results for '%s' (may be more)" msgstr "Tulokset haulle ”%s” (mahdollisesti enemmän tuloksia)" #: html.c:3826 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Tulokset haulle ”%s”" #: html.c:3829 #, c-format msgid "No more matches for '%s'" msgstr "Ei enempää tuloksia haulle ”%s”" #: html.c:3831 #, c-format msgid "Nothing found for '%s'" msgstr "Haulla ”%s” ei löytynyt tuloksia" #: html.c:3929 msgid "Showing instance timeline" msgstr "Palvelimen aikajana" #: html.c:4012 #, c-format msgid "Showing timeline for list '%s'" msgstr "Listan ”%s” aikajana" #: httpd.c:250 #, c-format msgid "Search results for tag #%s" msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle #%s" #: httpd.c:259 msgid "Recent posts by users in this instance" msgstr "Viimeaikaisia julkaisuja tällä palvelimella" #: html.c:1603 msgid "Blocked hashtags..." msgstr "Estetyt aihetunnisteet..." #: html.c:432 msgid "Optional URL to reply to" msgstr "Vastaus julkaisuun (osoite, valinnainen)" #: html.c:575 msgid "" "Option 1...\n" "Option 2...\n" "Option 3...\n" "..." msgstr "" "Vaihtoehto 1...\n" "Vaihtoehto 2...\n" "Vaihtoehto 3...\n" "..." #: html.c:1415 msgid "Bot API key" msgstr "botin API-avain" #: html.c:1421 msgid "Chat id" msgstr "chat id" #: html.c:1429 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" msgstr "ntfy-palvelin - täydellinen osoite (esim: https://ntfy.sh/YourTopic)" #: html.c:1435 msgid "ntfy token - if needed" msgstr "ntfy token - tarvittaessa" #: html.c:2892 msgid "pinned" msgstr "kiinnitetyt" #: html.c:2904 msgid "bookmarks" msgstr "kirjanmerkit" #: html.c:2916 msgid "drafts" msgstr "vedokset" #: html.c:464 msgid "Scheduled post..." msgstr "Ajastettu julkaisu..." msgid "Post date and time:" msgstr "Julkaisuajankohta:" #: html.c:2927 html.c:3989 msgid "Scheduled posts" msgstr "Ajastetut julkaisut" #: html.c:2928 msgid "scheduled posts" msgstr "ajastetut julkaisut" #: html.c:458 #, c-format msgid "Post date and time (timezone: %s):" msgstr "Julkaisuajankohta (aikavyöhyke: %s):" #: html.c:1538 msgid "Time zone:" msgstr "Aikavyöhyke: "