summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: fd59678c5e8221dcc306449739e81c93f68c47c7 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
# snac message translation file
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"Last-Translator: grunfink\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: html.c:384
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Делікатний вміст: "

#: html.c:392
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Опис делікатного вмісту"

#: html.c:405
msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Тільки для зазначених осіб: "

#: html.c:428
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Відповісти до (URL): "

#: html.c:437
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "Не надсилати, але зберігти як чернетку"

#: html.c:438
msgid "Draft:"
msgstr "Чернетка:"

#: html.c:494
msgid "Attachments..."
msgstr "Вкладення..."

#: html.c:517
msgid "File:"
msgstr "Файл:"

#: html.c:521
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Очистіть це поле, щоб видалити вкладення"

#: html.c:530 html.c:555
msgid "Attachment description"
msgstr "Опис вкладення"

#: html.c:566
msgid "Poll..."
msgstr "Опитування..."

#: html.c:568
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Варіанти відповідей (по одному в рядку, до 8):"

#: html.c:580
msgid "One choice"
msgstr "Єдиний вибір"

#: html.c:583
msgid "Multiple choices"
msgstr "Декілька варіантів вибору"

#: html.c:589
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Закінчення через 5 хвилин"

#: html.c:593
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Закінчення через 1 годину"

#: html.c:596
msgid "End in 1 day"
msgstr "Закінчення через 1 день"

#: html.c:604
msgid "Post"
msgstr "Надіслати"

#: html.c:701 html.c:708
msgid "Site description"
msgstr "Опис сайту"

#: html.c:719
msgid "Admin email"
msgstr "Пошта админа"

#: html.c:732
msgid "Admin account"
msgstr "Обліковий запис адміна"

#: html.c:800 html.c:1136
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d підписок, %d підписників"

#: html.c:890
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:895 html.c:923
msgid "private"
msgstr "особисте"

#: html.c:919
msgid "public"
msgstr "публічне"

#: html.c:927
msgid "notifications"
msgstr "повідомлення"

#: html.c:932
msgid "people"
msgstr "люди"

#: html.c:936
msgid "instance"
msgstr "сервер"

#: html.c:945
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Шукати дописи за URL або вмістом (регулярний вираз), акаунтами @user@host "
"або #тегом"

#: html.c:946
msgid "Content search"
msgstr "Пошук за вмістом"

#: html.c:1068
msgid "verified link"
msgstr "перевірене посилання"

#: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562
msgid "Location: "
msgstr "Місце знаходження: "

#: html.c:1161
msgid "New Post..."
msgstr "Новий допис..."

#: html.c:1163
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Що у вас на думці?"

#: html.c:1172
msgid "Operations..."
msgstr "Дії..."

#: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578
msgid "Follow"
msgstr "Підписатися"

#: html.c:1189
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(за URL або user@host)"

#: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527
msgid "Boost"
msgstr "Просувати"

#: html.c:1206 html.c:1223
msgid "(by URL)"
msgstr "(за URL)"

#: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518
msgid "Like"
msgstr "Вподобайка"

#: html.c:1347
msgid "User Settings..."
msgstr "Налаштування користувача..."

#: html.c:1356
msgid "Display name:"
msgstr "Видиме ім'я:"

#: html.c:1362
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"

#: html.c:1364
msgid "Avatar: "
msgstr "Аватар: "

#: html.c:1372
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Видалити поточний аватар"

#: html.c:1374
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Зображення заголовка (банер): "

#: html.c:1382
msgid "Delete current header image"
msgstr "Видалити поточне зображення заголовка"

#: html.c:1384
msgid "Bio:"
msgstr "Про себе:"

#: html.c:1390
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Напишіть про себе тут..."

#: html.c:1399
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Завжди показувати делікатний вміст"

#: html.c:1401
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Поштова адреса для повідомлень:"

#: html.c:1409
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Повідомлення в Telegram (ключ бота та id чату):"

#: html.c:1423
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "Повідомлення в ntfy (сервер та токен ntfy):"

#: html.c:1437
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "Максимальний час для зберігання дописів (0: налаштування сервера):"

#: html.c:1451
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Відхиляти особисті повідомлення від незнайомців"

#: html.c:1460
msgid "This account is a bot"
msgstr "Цей акаунт є ботом"

#: html.c:1469
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Автоматично просувати всі згадки цього акаунта"

#: html.c:1478
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Це закритий акаунт (дописи не показуються в мережі)"

#: html.c:1488
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Згорнути потоки за замовчуванням"

#: html.c:1497
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Запити на підписку мають бути схвалені"

#: html.c:1506
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Публікувати метрики підписок та підписників"

#: html.c:1508
msgid "Current location:"
msgstr "Поточне місцезнаходження:"

#: html.c:1522
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Метадані профілю (пари ключ=значення в кожному рядку):"

#: html.c:1533
msgid "Web interface language:"
msgstr "Мова інтерфейсу:"

#: html.c:1543
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"

#: html.c:1550
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Повторити новий пароль:"

#: html.c:1560
msgid "Update user info"
msgstr "Оновлення даних користувача"

#: html.c:1571
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Підписані хештеги..."

#: html.c:1573 html.c:1605
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Один хештег на рядок"

#: html.c:1594 html.c:1626
msgid "Update hashtags"
msgstr "Оновити хештеги"

#: html.c:1743
msgid "Say you like this post"
msgstr "Позначте допис як вподобаний"

#: html.c:1748 html.c:4536
msgid "Unlike"
msgstr "Більше не подобається"

#: html.c:1748
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "Мені це не дуже подобається"

#: html.c:1754 html.c:4673
msgid "Unpin"
msgstr "Відкріпити"

#: html.c:1754
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Відкріпити цей допис зі власної стрічки"

#: html.c:1757 html.c:4668
msgid "Pin"
msgstr "Закріпити"

#: html.c:1757
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Закріпити цей допис до власної стрічки"

#: html.c:1764
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Поділитися цим дописом зі своїми підписниками"

#: html.c:1769 html.c:4544
msgid "Unboost"
msgstr "Скасувати просування"

#: html.c:1769
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Я шкодую, що просував це"

#: html.c:1775 html.c:4683
msgid "Unbookmark"
msgstr "Видалити з закладок"

#: html.c:1775
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Видалити цей допис з закладок"

#: html.c:1778 html.c:4678
msgid "Bookmark"
msgstr "Додати в закладки"

#: html.c:1778
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Додайте цей допис в закладки"

#: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591
msgid "Unfollow"
msgstr "Відписатися"

#: html.c:1784 html.c:3180
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Відписатися від цього користувача"

#: html.c:1788 html.c:3194
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Підписатися до цього користувача"

#: html.c:1794 html.c:4621
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Відписатися від групи"

#: html.c:1795
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Відписатися від групи чи канала"

#: html.c:1799 html.c:4608
msgid "Follow Group"
msgstr "Підписатися на групу"

#: html.c:1800
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Підписатися на групу чи канал"

#: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552
msgid "MUTE"
msgstr "Заглушити"

#: html.c:1806
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Назавжди заблокувати активність цього користувача"

#: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: html.c:1811
msgid "Delete this post"
msgstr "Видалити цей допис"

#: html.c:1814 html.c:4560
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"

#: html.c:1814
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Приховати цей допис разом з обговоренням"

#: html.c:1845
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."

#: html.c:1865
msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти..."

#: html.c:1916
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Обрізано (занадто багато)"

#: html.c:1925
msgid "follows you"
msgstr "підписан на вас"

#: html.c:1988
msgid "Pinned"
msgstr "Закріплено"

#: html.c:1996
msgid "Bookmarked"
msgstr "Додано до закладок"

#: html.c:2004
msgid "Poll"
msgstr "Опитування"

#: html.c:2011
msgid "Voted"
msgstr "Проголосовано"

#: html.c:2020
msgid "Event"
msgstr "Подія"

#: html.c:2052 html.c:2081
msgid "boosted"
msgstr "просунуто"

#: html.c:2097
msgid "in reply to"
msgstr "у відповідь на"

#: html.c:2148
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [ДЕЛІКАТНИЙ ВМІСТ]"

#: html.c:2325
msgid "Vote"
msgstr "Голос"

#: html.c:2335
msgid "Closed"
msgstr "Завершено"

#: html.c:2360
msgid "Closes in"
msgstr "Завершується через"

#: html.c:2441
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: html.c:2456
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: html.c:2484
msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"

#: html.c:2498
msgid "Alt..."
msgstr "Опис..."

#: html.c:2511
msgid "Source channel or community"
msgstr "Вихідний канал або спільнота"

#: html.c:2605
msgid "Time: "
msgstr "Час: "

#: html.c:2686
msgid "Older..."
msgstr "Раніше..."

#: html.c:2788
msgid "about this site"
msgstr "про цей сайт"

#: html.c:2790
msgid "powered by "
msgstr "на базі "

#: html.c:2855
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"

#: html.c:2872
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Стрічки для списку '%s'"

#: html.c:2891 html.c:3944
msgid "Pinned posts"
msgstr "Закріплені дописи"

#: html.c:2903 html.c:3959
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Дописи у закладках"

#: html.c:2915 html.c:3974
msgid "Post drafts"
msgstr "Чернетки дописів"

#: html.c:2986
msgid "No more unseen posts"
msgstr "Усе переглянуто"

#: html.c:2990 html.c:3090
msgid "Back to top"
msgstr "Повернутися до початку"

#: html.c:3043
msgid "History"
msgstr "Історія"

#: html.c:3095 html.c:3515
msgid "More..."
msgstr "Більше..."

#: html.c:3184 html.c:4574
msgid "Unlimit"
msgstr "Без обмеження"

#: html.c:3185
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Дозволити просування від цього користувача"

#: html.c:3188 html.c:4570
msgid "Limit"
msgstr "Обмежити"

#: html.c:3189
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Заборонити просування від цього користувача"

#: html.c:3198
msgid "Delete this user"
msgstr "Видалити користувача"

#: html.c:3203 html.c:4688
msgid "Approve"
msgstr "Підтвердити"

#: html.c:3204
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Підтвердити цей запит на підписку"

#: html.c:3207 html.c:4712
msgid "Discard"
msgstr "Відхилити"

#: html.c:3207
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Відхилити цей запит на підписку"

#: html.c:3212 html.c:4556
msgid "Unmute"
msgstr "Скасувати глушіння"

#: html.c:3213
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Припинити глушіння дій цього користувача"

#: html.c:3217
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Заглушити всі дії цього користувача"

#: html.c:3225
msgid "Direct Message..."
msgstr "Особисте повідомлення..."

#: html.c:3260
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Запити на підписку очікують на розгляд"

#: html.c:3264
msgid "People you follow"
msgstr "Ваші підписки"

#: html.c:3265
msgid "People that follow you"
msgstr "Ваші підписники"

#: html.c:3304
msgid "Clear all"
msgstr "Очистити все"

#: html.c:3361
msgid "Mention"
msgstr "Згадка"

#: html.c:3364
msgid "Finished poll"
msgstr "Завершене опитування"

#: html.c:3379
msgid "Follow Request"
msgstr "Запит на підписку"

#: html.c:3462
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: html.c:3473
msgid "New"
msgstr "Нове"

#: html.c:3488
msgid "Already seen"
msgstr "Вже переглянуто"

#: html.c:3503
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: html.c:3769
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Результати пошуку для облікового запису %s"

#: html.c:3776
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "Обліковий запис %s не знайдений"

#: html.c:3807
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Результати пошуку тега %s"

#: html.c:3807
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "Нічого не знайдено за тегом %s"

#: html.c:3823
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Результати пошуку для '%s' (можливо є більше)"

#: html.c:3826
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Результати пошуку для '%s'"

#: html.c:3829
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "Немає більше збігів для '%s'"

#: html.c:3831
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "Нічого не знайдено для '%s'"

#: html.c:3929
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Показуємо стрічку сервера"

#: html.c:4012
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Показуємо стрічку для списку '%s'"

#: httpd.c:250
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Результати пошуку для тега #%s"

#: httpd.c:259
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Останні повідомлення на цьому сервері"

#: html.c:1603
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Заблоковані теги..."

#: html.c:432
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "Необов'язковий URL для відповіді"

#: html.c:575
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Варіант 1...\n"
"Варіант 2...\n"
"Варіант 3...\n"
"..."

#: html.c:1415
msgid "Bot API key"
msgstr "Ключ API для бота"

#: html.c:1421
msgid "Chat id"
msgstr "Id чату"

#: html.c:1429
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "повна URL сервера ntfy (наприклад https://ntfy.sh/YourTopic)"

#: html.c:1435
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "токен ntfy - якщо потрібно"

#: html.c:2892
msgid "pinned"
msgstr "закріплено"

#: html.c:2904
msgid "bookmarks"
msgstr "закладки"

#: html.c:2916
msgid "drafts"
msgstr "чернетки"

#: html.c:464
msgid "Scheduled post..."
msgstr "Запланувати..."

msgid "Post date and time:"
msgstr "Час допису:"

#: html.c:2927 html.c:3989
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Заплановані дописи"

#: html.c:2928
msgid "scheduled posts"
msgstr "заплановані дописи"

#: html.c:458
#, c-format
msgid "Post date and time (timezone: %s):"
msgstr "Дата та час допису (часовий пояс: %s):"

#: html.c:1538
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовий пояс:"