summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 555d82d8b019210b08504d1feeed8fde2e7cde29 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18\n"
"Last-Translator: Daltux <@daltux@snac.daltux.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#: html.c:384
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Conteúdo sensível: "

#: html.c:392
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Descrição do conteúdo sensível"

#: html.c:405
msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Apenas para pessoas mencionadas: "

#: html.c:428
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Resposta para (URL): "

#: html.c:437
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "Não enviar, mas armazenar como rascunho"

#: html.c:438
msgid "Draft:"
msgstr "Rascunho:"

#: html.c:494
msgid "Attachments..."
msgstr "Anexos..."

#: html.c:517
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"

#: html.c:521
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Limpe este campo para remover o anexo"

#: html.c:530 html.c:555
msgid "Attachment description"
msgstr "Descrição do anexo"

#: html.c:566
msgid "Poll..."
msgstr "Enquete..."

#: html.c:568
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Alternativas da enquete (uma por linha, até 8):"

#: html.c:580
msgid "One choice"
msgstr "Escolha única"

#: html.c:583
msgid "Multiple choices"
msgstr "Escolhas múltiplas"

#: html.c:589
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Encerrar em 5 minutos"

#: html.c:593
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Encerrar em 1 hora"

#: html.c:596
msgid "End in 1 day"
msgstr "Encerrar em 1 dia"

#: html.c:604
msgid "Post"
msgstr "Publicar"

#: html.c:701 html.c:708
msgid "Site description"
msgstr "Descrição do sítio eletrônico"

#: html.c:719
msgid "Admin email"
msgstr "E-mail da administração"

#: html.c:732
msgid "Admin account"
msgstr "Conta de quem administra"

#: html.c:800 html.c:1136
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d seguidos, %d seguidores"

#: html.c:890
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:895 html.c:923
msgid "private"
msgstr "privado"

#: html.c:919
msgid "public"
msgstr "público"

#: html.c:927
msgid "notifications"
msgstr "notificações"

#: html.c:932
msgid "people"
msgstr "pessoas"

#: html.c:936
msgid "instance"
msgstr "instância"

#: html.c:945
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Procurar publicações por URL ou conteúdo (expressão regular), contas "
"(@perfil@servidor) ou #tag"

#: html.c:946
msgid "Content search"
msgstr "Buscar conteúdo"

#: html.c:1068
msgid "verified link"
msgstr "ligação verificada"

#: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "

#: html.c:1161
msgid "New Post..."
msgstr "Nova publicação..."

#: html.c:1163
msgid "What's on your mind?"
msgstr "O que tem em mente?"

#: html.c:1172
msgid "Operations..."
msgstr "Operações..."

#: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: html.c:1189
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(por URL ou conta@servidor)"

#: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527
msgid "Boost"
msgstr "Impulsionar"

#: html.c:1206 html.c:1223
msgid "(by URL)"
msgstr "(por URL)"

#: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518
msgid "Like"
msgstr "Curtir"

#: html.c:1347
msgid "User Settings..."
msgstr "Definições de uso..."

#: html.c:1356
msgid "Display name:"
msgstr "Nome a ser exibido:"

#: html.c:1362
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"

#: html.c:1364
msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar: "

#: html.c:1372
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Remover avatar atual"

#: html.c:1374
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Imagem de cabeçalho (capa): "

#: html.c:1382
msgid "Delete current header image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho atual"

#: html.c:1384
msgid "Bio:"
msgstr "Biografia:"

#: html.c:1390
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Escreva aqui sobre você..."

#: html.c:1399
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Sempre exibir conteúdo sensível"

#: html.c:1401
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Endereço de e-mail para notificações:"

#: html.c:1409
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Notificações Telegram (chave do robô e ID da conversa):"

#: html.c:1423
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "Notificações ntfy (servidor ntfy e token):"

#: html.c:1437
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "Máximo de dias a preservar publicações (0: definições do servidor):"

#: html.c:1451
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Descartar mensagens diretas de pessoas que você não segue"

#: html.c:1460
msgid "This account is a bot"
msgstr "Esta conta é robô"

#: html.c:1469
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Impulsionar automaticamente todas as menções a esta conta"

#: html.c:1478
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Esta conta é privada (as publicações não são exibidas na Web)"

#: html.c:1488
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Recolher por padrão as sequências de publicações"

#: html.c:1497
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Solicitações de seguimento precisam ser aprovadas"

#: html.c:1506
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Publicar métricas de seguidores e seguidos"

#: html.c:1508
msgid "Current location:"
msgstr "Localização atual:"

#: html.c:1522
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Metadados do perfil (par de chave=valor em cada linha):"

#: html.c:1533
msgid "Web interface language:"
msgstr "Idioma da interface Web:"

#: html.c:1543
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"

#: html.c:1550
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Repita a nova senha:"

#: html.c:1560
msgid "Update user info"
msgstr "Atualizar informações da conta"

#: html.c:1571
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Hashtags seguidas..."

#: html.c:1573 html.c:1605
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Uma hashtag por linha"

#: html.c:1594 html.c:1626
msgid "Update hashtags"
msgstr "Atualizar hashtags"

#: html.c:1743
msgid "Say you like this post"
msgstr "Declarar que gosta desta publicação"

#: html.c:1748 html.c:4536
msgid "Unlike"
msgstr "Descurtir"

#: html.c:1748
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "Não gosto tanto assim disso"

#: html.c:1754 html.c:4673
msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar"

#: html.c:1754
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Desafixar esta publicação da sua linha do tempo"

#: html.c:1757 html.c:4668
msgid "Pin"
msgstr "Afixar"

#: html.c:1757
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Afixar esta publicação no topo de sua linha do tempo"

#: html.c:1764
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Anunciar esta publicação para seus seguidores"

#: html.c:1769 html.c:4544
msgid "Unboost"
msgstr "Desimpulsionar"

#: html.c:1769
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Arrependo-me de ter impulsionado isso"

#: html.c:1775 html.c:4683
msgid "Unbookmark"
msgstr "Desmarcar"

#: html.c:1775
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Remover esta publicação dos seus marcadores"

#: html.c:1778 html.c:4678
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcar"

#: html.c:1778
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Adicionar esta publicação aos seus marcadores"

#: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"

#: html.c:1784 html.c:3180
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Parar de acompanhar a atividade deste perfil"

#: html.c:1788 html.c:3194
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Começar a acompanhar a atividade deste perfil"

#: html.c:1794 html.c:4621
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Deixar de seguir grupo"

#: html.c:1795
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Parar de acompanhar este grupo ou canal"

#: html.c:1799 html.c:4608
msgid "Follow Group"
msgstr "Seguir grupo"

#: html.c:1800
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Começar a acompanhar este grupo ou canal"

#: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552
msgid "MUTE"
msgstr "MUDO"

#: html.c:1806
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Bloquear toda atividade deste perfil para sempre"

#: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: html.c:1811
msgid "Delete this post"
msgstr "Apagar esta publicação"

#: html.c:1814 html.c:4560
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: html.c:1814
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Ocultar esta publicação e suas respostas"

#: html.c:1845
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: html.c:1865
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."

#: html.c:1916
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Truncada (muito extensa)"

#: html.c:1925
msgid "follows you"
msgstr "segue você"

#: html.c:1988
msgid "Pinned"
msgstr "Afixada"

#: html.c:1996
msgid "Bookmarked"
msgstr "Marcada"

#: html.c:2004
msgid "Poll"
msgstr "Enquete"

#: html.c:2011
msgid "Voted"
msgstr "Votou"

#: html.c:2020
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: html.c:2052 html.c:2081
msgid "boosted"
msgstr "impulsionou"

#: html.c:2097
msgid "in reply to"
msgstr "em resposta a"

#: html.c:2148
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [CONTEÚDO SENSÍVEL]"

#: html.c:2325
msgid "Vote"
msgstr "Votar"

#: html.c:2335
msgid "Closed"
msgstr "Encerrada"

#: html.c:2360
msgid "Closes in"
msgstr "Encerra em"

#: html.c:2441
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: html.c:2456
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: html.c:2484
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: html.c:2498
msgid "Alt..."
msgstr "Texto alternativo..."

#: html.c:2511
msgid "Source channel or community"
msgstr "Canal ou comunidade de origem"

#: html.c:2605
msgid "Time: "
msgstr "Horário: "

#: html.c:2686
msgid "Older..."
msgstr "Anteriores..."

#: html.c:2788
msgid "about this site"
msgstr "sobre este sítio eletrônico"

#: html.c:2790
msgid "powered by "
msgstr "movido por "

#: html.c:2855
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: html.c:2872
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Linha do tempo da lista '%s'"

#: html.c:2891 html.c:3944
msgid "Pinned posts"
msgstr "Publicações afixadas"

#: html.c:2903 html.c:3959
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Publicações marcadas"

#: html.c:2915 html.c:3974
msgid "Post drafts"
msgstr "Publicações em rascunho"

#: html.c:2986
msgid "No more unseen posts"
msgstr "Sem mais publicações não vistas"

#: html.c:2990 html.c:3090
msgid "Back to top"
msgstr "Voltar ao topo"

#: html.c:3043
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: html.c:3095 html.c:3515
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: html.c:3184 html.c:4574
msgid "Unlimit"
msgstr "Retirar restrição"

#: html.c:3185
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Permitir anúncios (impulsionamentos) deste perfil"

#: html.c:3188 html.c:4570
msgid "Limit"
msgstr "Restringir"

#: html.c:3189
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Bloquear anúncios (impulsionamentos) deste perfil"

#: html.c:3198
msgid "Delete this user"
msgstr "Apagar este perfil"

#: html.c:3203 html.c:4688
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: html.c:3204
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Aprovar esta solicitação de seguimento"

#: html.c:3207 html.c:4712
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: html.c:3207
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Descartar esta solicitação de seguimento"

#: html.c:3212 html.c:4556
msgid "Unmute"
msgstr "Desbloquear"

#: html.c:3213
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Parar de bloquear as atividades deste perfil"

#: html.c:3217
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Bloquear toda atividade deste perfil"

#: html.c:3225
msgid "Direct Message..."
msgstr "Mensagem direta..."

#: html.c:3260
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Confirmações de seguimento pendentes"

#: html.c:3264
msgid "People you follow"
msgstr "Pessoas que você segue"

#: html.c:3265
msgid "People that follow you"
msgstr "Pessoas que seguem você"

#: html.c:3304
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"

#: html.c:3361
msgid "Mention"
msgstr "Menção"

#: html.c:3364
msgid "Finished poll"
msgstr "Enquete encerrada"

#: html.c:3379
msgid "Follow Request"
msgstr "Solicitação de seguimento"

#: html.c:3462
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: html.c:3473
msgid "New"
msgstr "Novas"

#: html.c:3488
msgid "Already seen"
msgstr "Já vistas"

#: html.c:3503
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: html.c:3769
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Resultados da busca pela conta %s"

#: html.c:3776
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "Conta %s não encontrada"

#: html.c:3807
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Resultados da busca pela hashtag %s"

#: html.c:3807
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "Nada consta com hashtag %s"

#: html.c:3823
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Resultados da busca por '%s' (pode haver mais)"

#: html.c:3826
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados da busca por '%s'"

#: html.c:3829
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "Sem mais combinações para '%s'"

#: html.c:3831
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "Nada consta com '%s'"

#: html.c:3929
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Exibindo linha do tempo da instância"

#: html.c:4012
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Exibindo linha do tempo da lista '%s'"

#: httpd.c:250
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Resultados da busca pela hashtag #%s"

#: httpd.c:259
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Publicações recentes de perfis desta instância"

#: html.c:1603
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Hashtags bloqueadas..."

#: html.c:432
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "URL opcional para a qual responder"

#: html.c:575
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Opção 1...\n"
"Opção 2...\n"
"Opção 3...\n"
"..."

#: html.c:1415
msgid "Bot API key"
msgstr "Chave de API do robô"

#: html.c:1421
msgid "Chat id"
msgstr "ID da conversa"

#: html.c:1429
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "Servidor ntfy - URL completa (exemplo: https://ntfy.sh/SeuTópico)"

#: html.c:1435
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "Token ntfy - se necessário"

#: html.c:2892
msgid "pinned"
msgstr "afixadas"

#: html.c:2904
msgid "bookmarks"
msgstr "marcadores"

#: html.c:2916
msgid "drafts"
msgstr "rascunhos"

#: html.c:464
msgid "Scheduled post..."
msgstr "Publicação agendada..."

msgid "Post date and time:"
msgstr "Data e horário da publicação:"

#: html.c:2927 html.c:3989
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Publicações agendadas"

#: html.c:2928
msgid "scheduled posts"
msgstr "publicações agendadas"

#: html.c:458
#, c-format
msgid "Post date and time (timezone: %s):"
msgstr "Data e hora da publicação (fuso horário: %s):"

#: html.c:1538
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horário:"