summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 42fa00e687b99d84e21434c52729da2c44010ea1 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"Last-Translator: anzu\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: html.c:402
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Contenuto sensibile"

#: html.c:410
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Descrizione del contenuto sensibile"

#: html.c:423
msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Riservato alle persone indicate: "

#: html.c:446
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Rispondi a (URL): "

#: html.c:455
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "Salva come bozza senza inviare"

#: html.c:456
msgid "Draft:"
msgstr "Bozza"

#: html.c:546
msgid "Attachments..."
msgstr "Allegati..."

#: html.c:569
msgid "File:"
msgstr "File:"

#: html.c:573
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Pulisci ed elimina l'allegato"

#: html.c:582 html.c:607
msgid "Attachment description"
msgstr "Descrizione dell'allegato"

#: html.c:618
msgid "Poll..."
msgstr "Sondaggio..."

#: html.c:620
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Scelte per il sondaggio (una per linea, massimo 8):"

#: html.c:632
msgid "One choice"
msgstr "Una scelta"

#: html.c:635
msgid "Multiple choices"
msgstr "Scelte multiple"

#: html.c:641
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Termina in 5 minuti"

#: html.c:645
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Termina in 1 ora"

#: html.c:648
msgid "End in 1 day"
msgstr "Termina in 1 giorno"

#: html.c:656
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: html.c:758 html.c:765
msgid "Site description"
msgstr "Descrizione del sito web"

#: html.c:776
msgid "Admin email"
msgstr "Email dell'amministratore"

#: html.c:789
msgid "Admin account"
msgstr "Account amministratore"

#: html.c:854 html.c:1210
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d seguiti, %d seguenti"

#: html.c:951
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:956 html.c:995
msgid "private"
msgstr "privato"

#: html.c:991
msgid "public"
msgstr "pubblico"

#: html.c:999
msgid "notifications"
msgstr "notifiche"

#: html.c:1004
msgid "people"
msgstr "persone"

#: html.c:1009
msgid "instance"
msgstr "istanza"

#: html.c:1018
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Ricerca post per URL o contenuto (espressione regolare), @user@host "
"accounts, #tag"

#: html.c:1019
msgid "Content search"
msgstr "Ricerca contenuto"

#: html.c:1145
msgid "verified link"
msgstr "link verificato"

#: html.c:1202 html.c:2657 html.c:2670 html.c:2679 html.c:3603
msgid "Location: "
msgstr "Posizione: "

#: html.c:1234
msgid "New Post..."
msgstr "Nuovo post..."

#: html.c:1236
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Cosa stai pensando?"

#: html.c:1245
msgid "Operations..."
msgstr "Operazioni..."

#: html.c:1260 html.c:1881 html.c:3323 html.c:4729
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#: html.c:1262
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(per URL o user@host)"

#: html.c:1277 html.c:1857 html.c:4678
msgid "Boost"
msgstr "Annuncia"

#: html.c:1279 html.c:1296
msgid "(by URL)"
msgstr "(per URL)"

#: html.c:1294 html.c:1836 html.c:4669
msgid "Like"
msgstr "Mi piace"

#: html.c:1422
msgid "User Settings..."
msgstr "Impostazioni..."

#: html.c:1431
msgid "Display name:"
msgstr "Nome visualizzato:"

#: html.c:1437
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"

#: html.c:1439
msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar: "

#: html.c:1447
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Elimina l'avatar"

#: html.c:1449
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Immagine intestazione (banner): "

#: html.c:1457
msgid "Delete current header image"
msgstr "Elimina l'immagine d'intestazione"

#: html.c:1459
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"

#: html.c:1465
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Descriviti qui..."

#: html.c:1474
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Mostra sempre i contenuti sensibili"

#: html.c:1476
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Indirizzo email per le notifiche:"

#: html.c:1484
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Notifiche Telegram (bot key e chat id):"

#: html.c:1498
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "Notifiche ntfy (server ntfy e token)"

#: html.c:1520
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "Giorni di mantenimento dei post (0: impostazione server)"

#: html.c:1534
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Elimina i messaggi diretti delle persone non seguite"

#: html.c:1543
msgid "This account is a bot"
msgstr "Questo account è un bot"

#: html.c:1552
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Annuncio automatico delle citazioni a quest'account"

#: html.c:1561
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Quest'account è privato (post invisibili nel web)"

#: html.c:1571
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Tieni chiuse le discussioni"

#: html.c:1580
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Devi approvare le richieste dei seguenti"

#: html.c:1589
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Rendi pubblici seguenti e seguiti"

#: html.c:1591
msgid "Current location:"
msgstr "Posizione corrente:"

#: html.c:1605
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Dati del profilo (coppie di chiave=valore per ogni linea):"

#: html.c:1616
msgid "Web interface language:"
msgstr "Lingua dell'interfaccia web:"

#: html.c:1635
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"

#: html.c:1642
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Reinserisci la password:"

#: html.c:1652
msgid "Update user info"
msgstr "Aggiorna dati utente"

#: html.c:1663
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Hashtag seguiti..."

#: html.c:1665 html.c:1698
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Un hashtag per linea"

#: html.c:1687 html.c:1719
msgid "Update hashtags"
msgstr "Aggiorna hashtags"

#: html.c:1836
msgid "Say you like this post"
msgstr "Questo post ti piace"

#: html.c:1841 html.c:4687
msgid "Unlike"
msgstr "Non mi piace"

#: html.c:1841
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "No, non mi piace molto"

#: html.c:1847 html.c:4824
msgid "Unpin"
msgstr "Sgancia"

#: html.c:1847
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Sgancia questo post dalla timeline"

#: html.c:1850 html.c:4819
msgid "Pin"
msgstr "Aggancia"

#: html.c:1850
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Aggancia questo post in cima alla timeline"

#: html.c:1857
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Annuncia questo post ai tuoi seguenti"

#: html.c:1862 html.c:4695
msgid "Unboost"
msgstr "Rimuovi annuncio"

#: html.c:1862
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Mi pento di aver annunciato questo"

#: html.c:1868 html.c:4834
msgid "Unbookmark"
msgstr "Elimina segnalibro"

#: html.c:1868
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Elimina questo post dai segnalibri"

#: html.c:1871 html.c:4829
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: html.c:1871
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Aggiungi questo post ai segnalibri"

#: html.c:1877 html.c:3309 html.c:3500 html.c:4742
msgid "Unfollow"
msgstr "Smetti di seguire"

#: html.c:1877 html.c:3310
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Smetti di seguire l'utente"

#: html.c:1881 html.c:3324
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Sequi l'utente"

#: html.c:1887 html.c:4772
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Smetti di seguire il gruppo"

#: html.c:1888
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Smetti di seguire il gruppo o canale"

#: html.c:1892 html.c:4759
msgid "Follow Group"
msgstr "Segui grupp"

#: html.c:1893
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Segui il gruppo o canale"

#: html.c:1898 html.c:3346 html.c:4703
msgid "MUTE"
msgstr "Silenzia"

#: html.c:1899
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Blocca l'utente"

#: html.c:1904 html.c:3328 html.c:4789
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: html.c:1904
msgid "Delete this post"
msgstr "Elimina questo post"

#: html.c:1907 html.c:4711
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: html.c:1907
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Nascondi questo post completamente"

#: html.c:1947
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."

#: html.c:1967
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."

#: html.c:2018
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Troncato (troppo lungo)"

#: html.c:2036
msgid "follows you"
msgstr "Ti segue"

#: html.c:2104
msgid "Pinned"
msgstr "Aggancia"

#: html.c:2112
msgid "Bookmarked"
msgstr "Segnalibro"

#: html.c:2120
msgid "Poll"
msgstr "Sondaggio"

#: html.c:2127
msgid "Voted"
msgstr "Votato"

#: html.c:2136
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: html.c:2168 html.c:2197
msgid "boosted"
msgstr "Annunciato"

#: html.c:2211
msgid "in reply to"
msgstr "in risposta a"

#: html.c:2266
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [CONTENUTO SENSIBILE]"

#: html.c:2443
msgid "Vote"
msgstr "Vota"

#: html.c:2453
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: html.c:2478
msgid "Closes in"
msgstr "Chiude in"

#: html.c:2558
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: html.c:2573
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: html.c:2601
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: html.c:2615
msgid "Alt..."
msgstr "Testo alternativo..."

#: html.c:2628
msgid "Source channel or community"
msgstr "Provenienza del canale o comunità"

#: html.c:2722
msgid "Time: "
msgstr "Orario:"

#: html.c:2803
msgid "Older..."
msgstr "Vecchi..."

#: html.c:2905
msgid "about this site"
msgstr "descrizione"

#: html.c:2907
msgid "powered by "
msgstr "gestito da "

#: html.c:2972
msgid "Dismiss"
msgstr "Congeda"

#: html.c:2989
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Timeline per la lista '%s'"

#: html.c:3008 html.c:4092
msgid "Pinned posts"
msgstr "Post appuntati"

#: html.c:3020 html.c:4107
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Post segnati"

#: html.c:3032 html.c:4122
msgid "Post drafts"
msgstr "Bozze"

#: html.c:3109
msgid "No more unseen posts"
msgstr "Nessun ulteriore post"

#: html.c:3113 html.c:3213
msgid "Back to top"
msgstr "Torna in cima"

#: html.c:3166
msgid "History"
msgstr "Storico"

#: html.c:3218 html.c:3657
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."

#: html.c:3314 html.c:4725
msgid "Unlimit"
msgstr "Senza limite"

#: html.c:3315
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Permetti annunci dall'utente"

#: html.c:3318 html.c:4721
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: html.c:3319
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Blocca annunci dall'utente"

#: html.c:3328
msgid "Delete this user"
msgstr "Elimina l'utente"

#: html.c:3333 html.c:4839
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: html.c:3334
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Approva richiesta di seguirti"

#: html.c:3337 html.c:4863
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"

#: html.c:3337
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Scarta richiesta di seguirti"

#: html.c:3342 html.c:4707
msgid "Unmute"
msgstr "Rimuovi silenziamento"

#: html.c:3343
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Sblocca l'utente"

#: html.c:3347
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Blocca l'utente completamente"

#: html.c:3355
msgid "Direct Message..."
msgstr "Messaggio diretto..."

#: html.c:3390
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Conferme di seguirti in attesa"

#: html.c:3394
msgid "People you follow"
msgstr "Persone che segui"

#: html.c:3395
msgid "People that follow you"
msgstr "Persone che ti seguono"

#: html.c:3434
msgid "Clear all"
msgstr "Pulisci"

#: html.c:3494
msgid "Mention"
msgstr "Citazione"

#: html.c:3497
msgid "Finished poll"
msgstr "Sondaggio concluso"

#: html.c:3513
msgid "Follow Request"
msgstr "Richiesta di seguire"

#: html.c:3597
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: html.c:3615
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: html.c:3630
msgid "Already seen"
msgstr "Già visto"

#: html.c:3645
msgid "None"
msgstr "Niente"

#: html.c:3917
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Risultati per account %s"

#: html.c:3924
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "Account %s non trovato"

#: html.c:3955
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Risultati per tag %s"

#: html.c:3955
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "Nessun risultato per il tag %S"

#: html.c:3971
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Risultati per tag %s (ancora...)"

#: html.c:3974
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Risultati per %s"

#: html.c:3977
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "Nessuna corrispondenza per '%s'"

#: html.c:3979
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "Non trovato per '%s'"

#: html.c:4077
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Mostra la timeline dell'istanza"

#: html.c:4160
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Mostra la timeline della lista '%s'"

#: httpd.c:258
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Risultati per tag #%s"

#: httpd.c:267
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Post recenti in questa istanza"

#: html.c:1696
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Hashtag bloccati..."

#: html.c:450
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "URL facoltativo di risposta"

#: html.c:627
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Scelta 1...\n"
"Scelta 2...\n"
"Scelta 3...\n"
"..."

#: html.c:1490
msgid "Bot API key"
msgstr "Chiave per le API del bot"

#: html.c:1496
msgid "Chat id"
msgstr "Id della chat"

#: html.c:1504
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "Server ntfy - URL completo (esempio: https://ntfy.sh/YourTopic)"

#: html.c:1510
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "Token ntfy - se richiesto"

#: html.c:3009
msgid "pinned"
msgstr "appuntati"

#: html.c:3021
msgid "bookmarks"
msgstr "segnalibri"

#: html.c:3033
msgid "drafts"
msgstr "bozze"

#: html.c:516
msgid "Scheduled post..."
msgstr ""

msgid "Post date and time:"
msgstr ""

#: html.c:3044 html.c:4137
msgid "Scheduled posts"
msgstr ""

#: html.c:3045
msgid "scheduled posts"
msgstr ""

#: html.c:510
#, c-format
msgid "Post date and time (timezone: %s):"
msgstr ""

#: html.c:1621
msgid "Time zone:"
msgstr ""

#: html.c:491
msgid "Language:"
msgstr ""

#: html.c:1512
msgid "Notify webhook:"
msgstr ""

#: html.c:1518
msgid "http://example.com/webhook"
msgstr ""

#: html.c:1626
msgid "Languages you usually post in:"
msgstr ""

#: html.c:1632
msgid "en fr es de_AT"
msgstr ""