summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: a074635e50f6f3263fea934abbb96ac1183dd213 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"Last-Translator: anzu\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: html.c:440
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Contenuto sensibile"

#: html.c:448
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Descrizione del contenuto sensibile"

msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Riservato alle persone indicate: "

#: html.c:514
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Rispondi a (URL): "

#: html.c:523
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "Salva come bozza senza inviare"

#: html.c:524
msgid "Draft:"
msgstr "Bozza"

#: html.c:614
msgid "Attachments..."
msgstr "Allegati..."

#: html.c:637
msgid "File:"
msgstr "File:"

#: html.c:641
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Pulisci ed elimina l'allegato"

#: html.c:650 html.c:675
msgid "Attachment description"
msgstr "Descrizione dell'allegato"

#: html.c:686
msgid "Poll..."
msgstr "Sondaggio..."

#: html.c:688
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Scelte per il sondaggio (una per linea, massimo 8):"

#: html.c:700
msgid "One choice"
msgstr "Una scelta"

#: html.c:703
msgid "Multiple choices"
msgstr "Scelte multiple"

#: html.c:709
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Termina in 5 minuti"

#: html.c:713
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Termina in 1 ora"

#: html.c:716
msgid "End in 1 day"
msgstr "Termina in 1 giorno"

#: html.c:724
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: html.c:826 html.c:833
msgid "Site description"
msgstr "Descrizione del sito web"

#: html.c:844
msgid "Admin email"
msgstr "Email dell'amministratore"

#: html.c:857
msgid "Admin account"
msgstr "Account amministratore"

#: html.c:922 html.c:1278
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d seguiti, %d seguenti"

#: html.c:1019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:1024 html.c:1063
msgid "private"
msgstr "privato"

#: html.c:1059
msgid "public"
msgstr "pubblico"

#: html.c:1067
msgid "notifications"
msgstr "notifiche"

#: html.c:1072
msgid "people"
msgstr "persone"

#: html.c:1077
msgid "instance"
msgstr "istanza"

#: html.c:1086
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Ricerca post per URL o contenuto (espressione regolare), @user@host "
"accounts, #tag"

#: html.c:1087
msgid "Content search"
msgstr "Ricerca contenuto"

#: html.c:1213
msgid "verified link"
msgstr "link verificato"

#: html.c:1270 html.c:2726 html.c:2739 html.c:2748 html.c:3680
msgid "Location: "
msgstr "Posizione: "

#: html.c:1302
msgid "New Post..."
msgstr "Nuovo post..."

#: html.c:1304
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Cosa stai pensando?"

#: html.c:1313
msgid "Operations..."
msgstr "Operazioni..."

#: html.c:1328 html.c:1949 html.c:3400 html.c:4817
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#: html.c:1330
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(per URL o user@host)"

#: html.c:1345 html.c:1925 html.c:4766
msgid "Boost"
msgstr "Annuncia"

#: html.c:1347 html.c:1364
msgid "(by URL)"
msgstr "(per URL)"

#: html.c:1362 html.c:1904 html.c:4757
msgid "Like"
msgstr "Mi piace"

#: html.c:1490
msgid "User Settings..."
msgstr "Impostazioni..."

#: html.c:1499
msgid "Display name:"
msgstr "Nome visualizzato:"

#: html.c:1505
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"

#: html.c:1507
msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar: "

#: html.c:1515
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Elimina l'avatar"

#: html.c:1517
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Immagine intestazione (banner): "

#: html.c:1525
msgid "Delete current header image"
msgstr "Elimina l'immagine d'intestazione"

#: html.c:1527
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"

#: html.c:1533
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Descriviti qui..."

#: html.c:1542
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Mostra sempre i contenuti sensibili"

#: html.c:1544
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Indirizzo email per le notifiche:"

#: html.c:1552
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Notifiche Telegram (bot key e chat id):"

#: html.c:1566
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "Notifiche ntfy (server ntfy e token)"

#: html.c:1588
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "Giorni di mantenimento dei post (0: impostazione server)"

#: html.c:1602
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Elimina i messaggi diretti delle persone non seguite"

#: html.c:1611
msgid "This account is a bot"
msgstr "Questo account è un bot"

#: html.c:1620
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Annuncio automatico delle citazioni a quest'account"

#: html.c:1629
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Quest'account è privato (post invisibili nel web)"

#: html.c:1639
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Tieni chiuse le discussioni"

#: html.c:1648
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Devi approvare le richieste dei seguenti"

#: html.c:1657
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Rendi pubblici seguenti e seguiti"

#: html.c:1659
msgid "Current location:"
msgstr "Posizione corrente:"

#: html.c:1673
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Dati del profilo (coppie di chiave=valore per ogni linea):"

#: html.c:1684
msgid "Web interface language:"
msgstr "Lingua dell'interfaccia web:"

#: html.c:1703
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"

#: html.c:1710
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Reinserisci la password:"

#: html.c:1720
msgid "Update user info"
msgstr "Aggiorna dati utente"

#: html.c:1731
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Hashtag seguiti..."

#: html.c:1733 html.c:1766
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Un hashtag per linea"

#: html.c:1755 html.c:1787
msgid "Update hashtags"
msgstr "Aggiorna hashtags"

#: html.c:1904
msgid "Say you like this post"
msgstr "Questo post ti piace"

#: html.c:1909 html.c:4775
msgid "Unlike"
msgstr "Non mi piace"

#: html.c:1909
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "No, non mi piace molto"

#: html.c:1915 html.c:4912
msgid "Unpin"
msgstr "Sgancia"

#: html.c:1915
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Sgancia questo post dalla timeline"

#: html.c:1918 html.c:4907
msgid "Pin"
msgstr "Aggancia"

#: html.c:1918
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Aggancia questo post in cima alla timeline"

#: html.c:1925
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Annuncia questo post ai tuoi seguenti"

#: html.c:1930 html.c:4783
msgid "Unboost"
msgstr "Rimuovi annuncio"

#: html.c:1930
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Mi pento di aver annunciato questo"

#: html.c:1936 html.c:4922
msgid "Unbookmark"
msgstr "Elimina segnalibro"

#: html.c:1936
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Elimina questo post dai segnalibri"

#: html.c:1939 html.c:4917
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: html.c:1939
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Aggiungi questo post ai segnalibri"

#: html.c:1945 html.c:3386 html.c:3577 html.c:4830
msgid "Unfollow"
msgstr "Smetti di seguire"

#: html.c:1945 html.c:3387
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Smetti di seguire l'utente"

#: html.c:1949 html.c:3401
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Sequi l'utente"

#: html.c:1955 html.c:4860
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Smetti di seguire il gruppo"

#: html.c:1956
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Smetti di seguire il gruppo o canale"

#: html.c:1960 html.c:4847
msgid "Follow Group"
msgstr "Segui grupp"

#: html.c:1961
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Segui il gruppo o canale"

#: html.c:1966 html.c:3423 html.c:4791
msgid "MUTE"
msgstr "Silenzia"

#: html.c:1967
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Blocca l'utente"

#: html.c:1972 html.c:3405 html.c:4877
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: html.c:1972
msgid "Delete this post"
msgstr "Elimina questo post"

#: html.c:1975 html.c:4799
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: html.c:1975
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Nascondi questo post completamente"

#: html.c:2017
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."

#: html.c:2039
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."

#: html.c:2090
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Troncato (troppo lungo)"

#: html.c:2108
msgid "follows you"
msgstr "Ti segue"

#: html.c:2182
msgid "Pinned"
msgstr "Aggancia"

#: html.c:2190
msgid "Bookmarked"
msgstr "Segnalibro"

#: html.c:2198
msgid "Poll"
msgstr "Sondaggio"

#: html.c:2205
msgid "Voted"
msgstr "Votato"

#: html.c:2214
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: html.c:2246 html.c:2275
msgid "boosted"
msgstr "Annunciato"

#: html.c:2289
msgid "in reply to"
msgstr "in risposta a"

#: html.c:2345
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [CONTENUTO SENSIBILE]"

#: html.c:2512
msgid "Vote"
msgstr "Vota"

#: html.c:2522
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: html.c:2547
msgid "Closes in"
msgstr "Chiude in"

#: html.c:2627
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: html.c:2642
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: html.c:2670
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: html.c:2684
msgid "Alt..."
msgstr "Testo alternativo..."

#: html.c:2697
msgid "Source channel or community"
msgstr "Provenienza del canale o comunità"

#: html.c:2791
msgid "Time: "
msgstr "Orario:"

#: html.c:2872
msgid "Older..."
msgstr "Vecchi..."

#: html.c:2974
msgid "about this site"
msgstr "descrizione"

#: html.c:2976
msgid "powered by "
msgstr "gestito da "

#: html.c:3041
msgid "Dismiss"
msgstr "Congeda"

#: html.c:3058
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Timeline per la lista '%s'"

#: html.c:3077 html.c:4169
msgid "Pinned posts"
msgstr "Post appuntati"

#: html.c:3089 html.c:4184
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Post segnati"

#: html.c:3101 html.c:4199
msgid "Post drafts"
msgstr "Bozze"

#: html.c:3177
msgid "No more unseen posts"
msgstr "Nessun ulteriore post"

#: html.c:3181 html.c:3290
msgid "Back to top"
msgstr "Torna in cima"

#: html.c:3243
msgid "History"
msgstr "Storico"

#: html.c:3295 html.c:3734
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."

#: html.c:3391 html.c:4813
msgid "Unlimit"
msgstr "Senza limite"

#: html.c:3392
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Permetti annunci dall'utente"

#: html.c:3395 html.c:4809
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: html.c:3396
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Blocca annunci dall'utente"

#: html.c:3405
msgid "Delete this user"
msgstr "Elimina l'utente"

#: html.c:3410 html.c:4927
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: html.c:3411
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Approva richiesta di seguirti"

#: html.c:3414 html.c:4951
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"

#: html.c:3414
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Scarta richiesta di seguirti"

#: html.c:3419 html.c:4795
msgid "Unmute"
msgstr "Rimuovi silenziamento"

#: html.c:3420
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Sblocca l'utente"

#: html.c:3424
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Blocca l'utente completamente"

#: html.c:3432
msgid "Direct Message..."
msgstr "Messaggio diretto..."

#: html.c:3467
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Conferme di seguirti in attesa"

#: html.c:3471
msgid "People you follow"
msgstr "Persone che segui"

#: html.c:3472
msgid "People that follow you"
msgstr "Persone che ti seguono"

#: html.c:3511
msgid "Clear all"
msgstr "Pulisci"

#: html.c:3571
msgid "Mention"
msgstr "Citazione"

#: html.c:3574
msgid "Finished poll"
msgstr "Sondaggio concluso"

#: html.c:3590
msgid "Follow Request"
msgstr "Richiesta di seguire"

#: html.c:3674
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: html.c:3692
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: html.c:3707
msgid "Already seen"
msgstr "Già visto"

#: html.c:3722
msgid "None"
msgstr "Niente"

#: html.c:3994
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Risultati per account %s"

#: html.c:4001
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "Account %s non trovato"

#: html.c:4032
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Risultati per tag %s"

#: html.c:4032
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "Nessun risultato per il tag %S"

#: html.c:4048
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Risultati per tag %s (ancora...)"

#: html.c:4051
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Risultati per %s"

#: html.c:4054
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "Nessuna corrispondenza per '%s'"

#: html.c:4056
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "Non trovato per '%s'"

#: html.c:4154
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Mostra la timeline dell'istanza"

#: html.c:4237
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Mostra la timeline della lista '%s'"

#: httpd.c:258
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Risultati per tag #%s"

#: httpd.c:267
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Post recenti in questa istanza"

#: html.c:1764
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Hashtag bloccati..."

#: html.c:518
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "URL facoltativo di risposta"

#: html.c:695
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Scelta 1...\n"
"Scelta 2...\n"
"Scelta 3...\n"
"..."

#: html.c:1558
msgid "Bot API key"
msgstr "Chiave per le API del bot"

#: html.c:1564
msgid "Chat id"
msgstr "Id della chat"

#: html.c:1572
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "Server ntfy - URL completo (esempio: https://ntfy.sh/YourTopic)"

#: html.c:1578
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "Token ntfy - se richiesto"

#: html.c:3078
msgid "pinned"
msgstr "appuntati"

#: html.c:3090
msgid "bookmarks"
msgstr "segnalibri"

#: html.c:3102
msgid "drafts"
msgstr "bozze"

#: html.c:584
msgid "Scheduled post..."
msgstr ""

msgid "Post date and time:"
msgstr ""

#: html.c:3113 html.c:4214
msgid "Scheduled posts"
msgstr ""

#: html.c:3114
msgid "scheduled posts"
msgstr ""

#: html.c:578
#, c-format
msgid "Post date and time (timezone: %s):"
msgstr ""

#: html.c:1689
msgid "Time zone:"
msgstr ""

#: html.c:559
msgid "Language:"
msgstr ""

#: html.c:1580
msgid "Notify webhook:"
msgstr ""

#: html.c:1586
msgid "http://example.com/webhook"
msgstr ""

#: html.c:1694
msgid "Languages you usually post in:"
msgstr ""

#: html.c:1700
msgid "en fr es de_AT"
msgstr ""

#: html.c:460
msgid "Visibility: "
msgstr ""

#: html.c:468
msgid "Public"
msgstr ""

#: html.c:477
msgid "Unlisted"
msgstr ""

#: html.c:486
msgid "Followers-only"
msgstr ""

#: html.c:495
msgid "Direct Message"
msgstr ""