summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 0bd35ff9933c2dca46fcd7d5e7acf6785527b139 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"Last-Translator: Gonzalo Raúl Nemmi\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: html.c:372
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Contenido sensible: "

#: html.c:380
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Descripción del contenido sensible"

#: html.c:393
msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Solo personas mencionadas: "

#: html.c:416
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Responder a (URL): "

#: html.c:425
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "No enviar. Guardar como borrador"

#: html.c:426
msgid "Draft:"
msgstr "Borrador:"

#: html.c:446
msgid "Attachments..."
msgstr "Adjuntos..."

#: html.c:469
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"

#: html.c:473
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Limpiar este campo para eliminar el adjunto"

#: html.c:482 html.c:507
msgid "Attachment description"
msgstr "Descripción del adjunto"

#: html.c:518
msgid "Poll..."
msgstr "Encuesta..."

#: html.c:520
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Opciones de encuesta (una por línea, hasta 8):"

#: html.c:532
msgid "One choice"
msgstr "Una opción"

#: html.c:535
msgid "Multiple choices"
msgstr "Opciones múltiples"

#: html.c:541
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Finalizar en 5 minutos"

#: html.c:545
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Finalizar en 1 hora"

#: html.c:548
msgid "End in 1 day"
msgstr "Finalizar en 1 día"

#: html.c:556
msgid "Post"
msgstr "Publicar"

#: html.c:653 html.c:660
msgid "Site description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: html.c:671
msgid "Admin email"
msgstr "Email del Administrador"

#: html.c:684
msgid "Admin account"
msgstr "Cuenta del Administrador"

#: html.c:752 html.c:1088
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "%d siguiendo, %d seguidores"

#: html.c:842
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:847 html.c:875
msgid "private"
msgstr "privado"

#: html.c:871
msgid "public"
msgstr "público"

#: html.c:879
msgid "notifications"
msgstr "notificaciones"

#: html.c:884
msgid "people"
msgstr "personas"

#: html.c:888
msgid "instance"
msgstr "instancia"

#: html.c:897
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Buscar publicaciones por URL o contenido (expresiones regulares), cuenta "
"@usuario@host , ó #etiqueta"

#: html.c:898
msgid "Content search"
msgstr "Buscar contenido"

#: html.c:1020
msgid "verified link"
msgstr "link verificado"

#: html.c:1077 html.c:2459 html.c:2472 html.c:2481
msgid "Location: "
msgstr "Ubicación: "

#: html.c:1113
msgid "New Post..."
msgstr "Nueva Publicación..."

#: html.c:1115
msgid "What's on your mind?"
msgstr "¿En qué estás pensando?"

#: html.c:1124
msgid "Operations..."
msgstr "Operaciones..."

#: html.c:1139 html.c:1714 html.c:3095 html.c:4412
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: html.c:1141
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(por URL o usuario@host)"

#: html.c:1156 html.c:1690 html.c:4364
msgid "Boost"
msgstr "Impulsar"

#: html.c:1158 html.c:1175
msgid "(by URL)"
msgstr "(por URL)"

#: html.c:1173 html.c:1669 html.c:4355
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"

#: html.c:1278
msgid "User Settings..."
msgstr "Configuración de usuario..."

#: html.c:1287
msgid "Display name:"
msgstr "Nombre para mostrar:"

#: html.c:1293
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"

#: html.c:1295
msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar: "

#: html.c:1303
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Eliminar avatar"

#: html.c:1305
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Imagen de cabecera (banner): "

#: html.c:1313
msgid "Delete current header image"
msgstr "Eliminar imagen de cabecera"

#: html.c:1315
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"

#: html.c:1321
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Escriba algo sobre usted aquí..."

#: html.c:1330
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Siempre mostrar contenido sensible"

#: html.c:1332
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Cuenta de email para las notificaciones:"

#: html.c:1340
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Notificaciones en Telegram (llave del bot e id del chat):"

#: html.c:1354
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "Notificaciones en ntfy (servidor ntfy y token):"

#: html.c:1368
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr ""
"Plazo máximo de conservación de publicaciones en días (0: usar configuración "
"del servidor):"

#: html.c:1382
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Descartar mensajes directos de personas a las que no sigue"

#: html.c:1391
msgid "This account is a bot"
msgstr "Esta cuenta es un bot"

#: html.c:1400
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Impulsar automáticamente todas las menciones a esta cuenta"

#: html.c:1409
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Esta cuenta es privada (las publicaciones no se muestran en la web)"

#: html.c:1419
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Contraer hilo de publicaciones por defecto"

#: html.c:1428
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Las solicitudes de seguimiento deben ser aprobadas"

#: html.c:1437
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Mostrar cantidad de seguidores y seguidos"

#: html.c:1439
msgid "Current location:"
msgstr "Ubicación actual:"

#: html.c:1453
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Metadata del perfil (pares llave=valor en cada línea):"

#: html.c:1464
msgid "Web interface language:"
msgstr "Idioma de la interfaz Web:"

#: html.c:1469
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"

#: html.c:1476
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Repetir nueva contraseña:"

#: html.c:1486
msgid "Update user info"
msgstr "Actualizar información de usuario"

#: html.c:1497
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Etiquetas en seguimiento..."

#: html.c:1499 html.c:1531
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Una etiqueta por línea"

#: html.c:1520 html.c:1552
msgid "Update hashtags"
msgstr "Actualizar etiquetas"

#: html.c:1669
msgid "Say you like this post"
msgstr "Decir que te gusta esta publicación"

#: html.c:1674 html.c:4373
msgid "Unlike"
msgstr "No me gusta"

#: html.c:1674
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "Nah, no me gusta tanto"

#: html.c:1680 html.c:4505
msgid "Unpin"
msgstr "Desanclar"

#: html.c:1680
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Desanclar esta publicación de su línea de tiempo"

#: html.c:1683 html.c:4500
msgid "Pin"
msgstr "Anclar"

#: html.c:1683
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Anclar esta publicación al inicio de su línea de tiempo"

#: html.c:1690
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Anunciar esta publicación a sus seguidores"

#: html.c:1695 html.c:4381
msgid "Unboost"
msgstr "Eliminar impulso"

#: html.c:1695
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Me arrepiento de haber impulsado esto"

#: html.c:1701 html.c:4515
msgid "Unbookmark"
msgstr "Eliminar marcador"

#: html.c:1701
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Eliminar marcador de esta publicación"

#: html.c:1704 html.c:4510
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: html.c:1704
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Agregar esta publicación a mis marcadores"

#: html.c:1710 html.c:3081 html.c:3269 html.c:4425
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"

#: html.c:1710 html.c:3082
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Dejar de seguir la actividad de este usuario"

#: html.c:1714 html.c:3096
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Seguir la actividad de este usuario"

#: html.c:1720 html.c:4455
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Dejar de seguir este Grupo"

#: html.c:1721
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Dejar de seguir este grupo o canal"

#: html.c:1725 html.c:4442
msgid "Follow Group"
msgstr "Seguir Grupo"

#: html.c:1726
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Seguir grupo o canal"

#: html.c:1731 html.c:3118 html.c:4389
msgid "MUTE"
msgstr "SILENCIAR"

#: html.c:1732
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Bloquear toda la actividad de este usuario para siempre"

#: html.c:1737 html.c:3100 html.c:4472
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: html.c:1737
msgid "Delete this post"
msgstr "Eliminar esta publicación"

#: html.c:1740 html.c:4397
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: html.c:1740
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Ocultar esta publicación y sus respuestas"

#: html.c:1771
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: html.c:1790
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."

#: html.c:1841
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Truncado (demasiado profundo)"

#: html.c:1850
msgid "follows you"
msgstr "te sigue"

#: html.c:1913
msgid "Pinned"
msgstr "Anclado"

#: html.c:1921
msgid "Bookmarked"
msgstr "Marcado"

#: html.c:1929
msgid "Poll"
msgstr "Encuesta"

#: html.c:1936
msgid "Voted"
msgstr "Votado"

#: html.c:1945
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: html.c:1977 html.c:2006
msgid "boosted"
msgstr "impulsado"

#: html.c:2022
msgid "in reply to"
msgstr "en respuesta a"

#: html.c:2073
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [CONTENIDO SENSIBLE]"

#: html.c:2250
msgid "Vote"
msgstr "Votar"

#: html.c:2260
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: html.c:2285
msgid "Closes in"
msgstr "Cierra en"

#: html.c:2366
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: html.c:2381
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: html.c:2403
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: html.c:2417
msgid "Alt..."
msgstr "Alt..."

#: html.c:2430
msgid "Source channel or community"
msgstr "Canal o comunidad de origen"

#: html.c:2524
msgid "Time: "
msgstr "Hora: "

#: html.c:2605
msgid "Older..."
msgstr "Más antiguo..."

#: html.c:2702
msgid "about this site"
msgstr "acerca de este sitio"

#: html.c:2704
msgid "powered by "
msgstr "provisto por "

#: html.c:2769
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: html.c:2786
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Línea de tiempo de la lista '%s'"

#: html.c:2805 html.c:3846
msgid "Pinned posts"
msgstr "Publicaciones ancladas"

#: html.c:2817 html.c:3861
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Publicaciones marcadas"

#: html.c:2829 html.c:3876
msgid "Post drafts"
msgstr "Borradores de publicaciones"

#: html.c:2888
msgid "No more unseen posts"
msgstr "No quedan publicaciones sin ver"

#: html.c:2892 html.c:2992
msgid "Back to top"
msgstr "Volver al inicio"

#: html.c:2945
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: html.c:2997 html.c:3417
msgid "More..."
msgstr "Más..."

#: html.c:3086 html.c:4408
msgid "Unlimit"
msgstr "Sin límite"

#: html.c:3087
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Permitir anuncios (impulsos) de este usuario"

#: html.c:3090 html.c:4404
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: html.c:3091
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Bloquear anuncios (impulsos) de este usuario"

#: html.c:3100
msgid "Delete this user"
msgstr "Eliminar este usuario"

#: html.c:3105 html.c:4520
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: html.c:3106
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Aprobar solicitud de seguimiento"

#: html.c:3109 html.c:4544
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: html.c:3109
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Descartar solicitud de seguimiento"

#: html.c:3114 html.c:4393
msgid "Unmute"
msgstr "Dejar de SILENCIAR"

#: html.c:3115
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Dejar de bloquear actividad de este usuario"

#: html.c:3119
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Bloquear toda actividad de este usuario"

#: html.c:3127
msgid "Direct Message..."
msgstr "Mensaje Directo..."

#: html.c:3162
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Confirmaciones de seguimiento pendientes"

#: html.c:3166
msgid "People you follow"
msgstr "Personas que sigues"

#: html.c:3167
msgid "People that follow you"
msgstr "Personas que te siguen"

#: html.c:3206
msgid "Clear all"
msgstr "Limpiar todo"

#: html.c:3263
msgid "Mention"
msgstr "Mención"

#: html.c:3266
msgid "Finished poll"
msgstr "Encuesta finalizada"

#: html.c:3281
msgid "Follow Request"
msgstr "Solicitud de Seguimiento"

#: html.c:3364
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: html.c:3375
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: html.c:3390
msgid "Already seen"
msgstr "Ya visto"

#: html.c:3405
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: html.c:3671
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Buscar resultados para la cuenta %s"

#: html.c:3678
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "No se encontró la cuenta %s"

#: html.c:3709
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Buscar resultados para la etiqueta %s"

#: html.c:3709
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "No se encontró nada con la etiqueta %s"

#: html.c:3725
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Resultados de búsqueda para '%s' (puede haber más)"

#: html.c:3728
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados de búsqueda para '%s'"

#: html.c:3731
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "No hay más coincidencias para '%s'"

#: html.c:3733
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "No se encontró nada para '%s'"

#: html.c:3831
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Mostrando línea de tiempo de la instancia"

#: html.c:3899
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Mostrando línea de tiempo de la lista '%s'"

#: httpd.c:250
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Resultado de búsqueda para la etiqueta #%s"

#: httpd.c:259
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Publicaciones recientes de los usuarios de esta instancia"

#: html.c:1529
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Etiquetas bloqueadas..."

#: html.c:420
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "URL opcional a la que responder"

#: html.c:527
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Opción 1...\n"
"Opción 2...\n"
"Opción 3...\n"

#: html.c:1346
msgid "Bot API key"
msgstr "Clave del API del Bot"

#: html.c:1352
msgid "Chat id"
msgstr "Identificador de chat"

#: html.c:1360
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "Servidor ntfy - URL completa (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"

#: html.c:1366
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "Token ntft - si es necesario"

#: html.c:2806
msgid "pinned"
msgstr "Anclados"

#: html.c:2818
msgid "bookmarks"
msgstr "Marcados"

#: html.c:2830
msgid "drafts"
msgstr "Borradores"